Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Some had adopted comprehensive legislation concerning the environmentally sound management of hazardous waste, solid waste and wastewater. Некоторые из них приняли широкое законодательство по экологически безопасному обращению с опасными отходами, твердыми отходами и сточными водами.
The authorities in Egypt and Jordan have adopted national plans to replace old taxis operating in large cities. Власти Египта и Иордании приняли национальные планы по замене старых автомобилей такси в крупных городах.
During the past two years, all three treaty bodies have adopted conclusions or issued reports on conditions in Sweden. За последние два года все три договорных органа приняли выводы или выпустили доклады об условиях в Швеции.
Many of our states have adopted procedures of their own to provide experienced counsel for indigent defendants. Многие штаты приняли свои собственные процедуры предоставления опытных адвокатов необеспеченным обвиняемым.
In May 2009, for instance, the member States adopted by consensus decision 1864 on the establishment of a programme of work. В мае 2009 года, например, государства-члены на основе консенсуса приняли решение 1864 об установлении программы работы.
NGOs have also adopted policies to address these issues. НПО также приняли стратегии для решения этих проблем.
In 2007, the British Virgin Islands adopted a new Constitution. В 2007 году Британские Виргинские острова приняли новую Конституцию.
UNV adopted a human rights-based approach to development, and focussed on social inclusion and empowerment of marginalized youth groups. ДООН приняли подход на основе прав человека к развитию и сосредоточили внимание на социальной интеграции и расширении прав и возможностей маргинализированных групп молодежи.
Many Jordanian universities had adopted quotas in favour of women at all levels. Множество университетов Иордании приняли квоты в пользу женщин на всех уровнях управления.
We expect a similar commitment from all Conference on Disarmament members who adopted the programme of work by consensus only a few months ago. Мы рассчитываем на аналогичную приверженность всех членов Конференции по разоружению, которые лишь несколько месяцев назад приняли консенсусом программу работы.
Today we have formally adopted the annual report of the Conference to the United Nations General Assembly by consensus. Сегодня мы официально приняли консенсусом годовой доклад Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
We adopted a programme of work which provided a strong basis for forward movement. Мы приняли программу работы, которая обеспечивает прочную основу для поступательного продвижения.
The NSG countries also adopted national legislation with the same objective. Страны ГЯП также приняли национальное законодательство с той же целью.
The States parties also adopted the five-year Cartagena Action Plan to improve and guide the implementation of the Convention. Государства-участники также приняли пятилетний Картахенский план действий, с тем чтобы совершенствовать и ориентировать осуществление Конвенции.
Some businesses had adopted programmes in the area of social responsibility. Некоторые корпорации приняли программы в области социальной ответственности.
Consequently they had adopted domestic laws to combat that scourge and promote equality and had signed or acceded to related international and regional instruments. В связи с этим они приняли внутренние законы, направленные на борьбу с этим злом и поощрение равенства, а также подписали или присоединились к соответствующим международным и региональным документам.
The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций приняли много резолюций, в которых признается право сахарского народа на самоопределение.
The three branches of the government have also adopted their own preventive measures. Три ветви власти также приняли собственные превентивные меры.
The government of Kurdistan had adopted policies to combat violence against women, and institutional mechanisms had been established to that end. Курдские власти приняли стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, и с этой целью были созданы институциональные механизмы.
Expert participants took note of the Enoch River Cree Declaration, adopted at the preparatory meeting organized on 12 and 13 November 2006. Участвующие эксперты приняли к сведению Декларацию Энох-Ривер-Кри, принятую на подготовительном совещании, организованном 12 и 13 ноября 2006 года.
An increasing number of countries have adopted a variety of traditionalreligious or community-based approaches for symbolic reparation and community reconciliation. Все большее число стран приняли различные традиционные/религиозные или общинные подходы к символической компенсации и общинному примирению.
Numerous governments have adopted CSR guidelines or policies. Многие правительства приняли руководящие указания или политику СОК.
At the same time, they adopted provisions to strengthen the implementation of the NPT regime. В то же время они приняли положения по укреплению процесса укрепления режима ДНЯО.
All the members in the subregion had adopted quality assurance systems to improve the relevance and quality of education. Все государства-члены субрегиона приняли меры, направленные на создание механизмов контроля в целях улучшения содержания и качества образования.
In the Pacific, we have adopted the Cairns Compact to better coordinate development assistance and to ensure effective delivery. В Тихоокеанском регионе мы приняли Кэрнский договор для улучшения координации помощи в целях развития и обеспечения ее своевременного оказания.