Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Various global, regional or intergovernmental bodies have also adopted resolutions and decisions requesting the criminalization of terrorist hostage-taking. Различные глобальные, региональные и межправительственные органы также приняли резолюции и решения, призывающие к установлению уголовной ответственности за захват заложников террористами.
However, JS5 mentioned that the administration adopted a policy denying the issue of required documents to those citizens. Вместе с тем в СП5 отмечается, что власти приняли политику, не допускающую выдачу таким гражданам необходимых документов.
In the face of this surge, the authorities adopted several disincentive measures aimed at reducing the number of applications. С учетом подобного роста заявлений компетентные органы приняли ряд дестимулирующих мер, направленных на сокращение числа подаваемых просьб.
Some arbitral institutions have adopted procedural rules for offering to administrate arbitrations under the UNCITRAL Arbitration Rules. Некоторые арбитражные учреждения приняли процессуальные правила, позволяющие проводить под их эгидой арбитражные разбирательства согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ.
Lastly, at a parallel summit, participants adopted the Hyderabad Declaration on Subnational Governments, Cities and other Local Authorities for Biodiversity. Наконец, на параллельной встрече на высшем уровне участники приняли Хайдарабадскую декларацию о деятельности областных правительств, городов и других местных органов власти по сохранению биоразнообразия.
Some States had also adopted multi-sectoral national action plans on violence against women. Некоторые государства также приняли межотраслевые национальные планы действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
Many European countries had also adopted certain limits on freedom of speech owing to national security considerations. Многие европейские страны также приняли определенные ограничения свободы слова по соображениям национальной безопасности.
The Committee also notes that States have adopted more measures in the legislative framework than in the enforcement area. Комитет отмечает также, что государства приняли больше законодательных мер, нежели мер в правоприменительной области.
States have adopted various formulations of the definition of "good faith" for the purposes of this test. Государства приняли различные формулировки определения понятия "добросовестности" для целей этого критерия.
Senegal had therefore adopted a number of economic and social strategies to respond to women's needs. С учетом этого власти Сенегала приняли ряд экономических и социальных стратегий, направленных на удовлетворение потребностей женщин.
Although many Governments had adopted social policies to close the gap between human and social development indicators for indigenous and non-indigenous people, the results were limited. Хотя многие правительства приняли меры в социальной области, с тем чтобы сократить разрыв между показателями человеческого и социального развития коренного и некоренного населения, полученные результаты носят ограниченный характер.
The experts agreed on the subjects to be included in the study and adopted their recommendations by consensus. Эксперты достигли согласия относительно вопросов, подлежащих включению в исследование, и приняли рекомендации консенсусом.
For each selected provision, information was elicited by asking States whether they had adopted the measures required by the Convention. В отношении каждого выбранного положения информация была получена путем направления государствам вопроса о том, приняли ли они меры, требуемые Конвенцией.
In addition, a number of regional and other intergovernmental organizations have recently adopted charters or declarations specifically related to democracy or governance promotion. Кроме того, ряд региональных и других межправительственных организаций недавно приняли уставы и декларации, конкретно посвященные вопросам развития демократии или управления.
Procedures for recruitment of police not adopted by the Government of National Unity or the Government of Southern Sudan. Правительство национального единства и правительство Южного Судана такие процедуры не приняли.
It is still difficult to draw lessons relating to the implementation process because at present only four CEE countries have adopted their NAPs. Все еще трудно делать выводы, касающиеся процесса осуществления, поскольку в настоящее время только четыре страны ЦВЕ приняли свои НПД.
Participants adopted the Team's programme of work for 2007. Участники приняли программу работы Группы на 2007 год.
I'd like to thank all delegations for the text we have just adopted. Я хотел бы поблагодарить все делегации за документ, который мы только что приняли.
They had adopted a plan of action to promote universality of the Convention and established a sponsorship programme financed through funding provided by Switzerland. В-пятых, они приняли план действий с целью поощрения универсальности Конвенции и установили программу спонсорства, финансируемую за счет фондов, выделяемых с этой целью Швейцарией.
At the end of the workshop, the participants adopted a series of recommendations to enhance implementation of the Convention in the region. На заключительном этапе работы семинара участники приняли ряд рекомендаций, направленных на активизацию деятельности по осуществлению Конвенции в данном регионе.
COMESA and SADC have adopted a common approach to assessment within a coordinated framework to underpin their regional negotiations. КОМЕСА и КРЮА приняли общий подход к оценке на основе координированной платформы, лежащей в основе их региональных переговоров.
Private sector representatives also noted that companies had increased employment in Colombia and increased exports, and had adopted corporate responsibility. Представители частного сектора отметили также, что компании расширили занятость в Колумбии, увеличили экспорт и приняли политику корпоративной ответственности.
Most United Nations Regional Commissions have adopted regional plans of action for WSIS implementation. Большинство региональных комиссий Организации Объединенных Наций приняли региональные планы действий по выполнению решений ВВИО.
A number of other countries have adopted national legislation and practices on migration drawing on the norms elaborated in these three instruments. Ряд других стран приняли национальные законы и определили виды практики в отношении миграции с учетом норм, закрепленных в вышеупомянутых трех договорах.
Several regional organizations have adopted resolutions and realigned strategies in support of the Hyogo Framework for Action. Несколько региональных организаций приняли резолюции и скорректировали стратегии в поддержку Хиогской рамочной программы действий.