Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
I believe, therefore, that we have adopted an important, indispensable and relevant resolution. Поэтому я считаю, что мы приняли важную, необходимую и актуальную резолюцию.
The forum adopted a declaration which evaluated this problem and expressed the attitude towards the looted assets of the victims of the Holocaust. Участники форума приняли декларацию, содержащую оценку данной проблемы и выразили свое отношение к проблеме разграбленного достояния жертв Холокоста.
Two years ago, we adopted a comprehensive strategy to control and eliminate this problem. Два года назад мы приняли всеобъемлющую стратегию в целях контроля и ликвидации этой проблемы.
Twenty Caribbean countries and territories reaffirmed their commitment to ICPD and adopted a declaration. Двадцать карибских стран и территорий подтвердили свою приверженность делу выполнения решений МКНР и приняли декларацию.
Most countries in the UNECE region have already adopted comprehensive strategies for sustainable development or are in the process of doing so. Большинство стран региона ЕЭК ООН уже приняли всеобъемлющие стратегии устойчивого развития или находятся в процессе их принятия.
The Parties to the Convention adopted their work plan for the period 2004-2006 on 28 November 2003. Стороны Конвенции приняли свой план работы на период 2004-2006 годов 28 ноября 2003 года.
A number of provinces have either adopted or adapted this tool for their own use. Ряд провинций уже приняли к использованию или адаптировали этот инструмент с учетом своих потребностей.
On 21 January 2004, the Workshop adopted the present report by consensus. 21 января 2004 года участники семинара консенсусом приняли настоящий доклад.
The participants of these preparatory colloquia adopted on the basis of general reports draft resolutions for discussion and eventual endorsement by the Congress. Участники этих подготовительных коллоквиумов приняли на основе общих докладов проекты резолюций для обсуждения и последующего утверждения Конгрессом.
The Executive Boards of WHO and UNICEF have adopted similar decisions. Аналогичные решения также приняли исполнительные советы ВОЗ и ЮНИСЕФ.
Still, only a limited number of local authorities have adopted the required by-laws or declared "special development areas". Вместе с тем лишь немногие местные органы власти приняли необходимые подзаконные акты или объявили о создании «специальных районов развития».
Codes of conduct against racism were also adopted in some countries by political parties or even by sports associations. Кроме того, в некоторых странах политические партии и даже спортивные ассоциации приняли кодексы поведения в области борьбы с расизмом.
A declaration was adopted by the delegates which emphasized the need to strengthen institutions, families and communities to prevent violence against children. Делегаты приняли заявление, в котором подчеркивалась необходимость укрепления учреждений, семей и общин в целях предотвращения насилия в отношении детей.
With a view to a medium- to long-term solution, we have adopted concrete policies aimed at reducing our dependence on rain-fed agriculture. С целью выработки средне- и долгосрочного решения мы приняли конкретные политические меры, направленные на уменьшение зависимости от неорошаемого земледелия.
The representatives of Governments present at the meeting adopted recommendations in the form of the above-mentioned outcome document. Представители правительств, присутствовавшие на совещании, приняли рекомендации в форме вышеупомянутого итогового документа.
Member States of the Commission adopted the ECA-advocated regional approach to agricultural development and transformation in Africa. Государства - члены Комиссии приняли поддерживаемый ЭКА региональный подход к сельскохозяйственному развитию и преобразованиям в Африке.
The member States also adopted the African Union Commission-ECA-AfDB African Land Policy Framework and Guidelines. Государства-члены приняли также Африканскую платформу и руководящие принципы земельной политики Комиссии Африканского союза-ЭКА-АБР.
Twelve countries in these subregions have adopted national forest programmes, exceeding the target of 10. В этом субрегионе национальные программы в области лесопользования приняли 12 стран, превысив целевой показатель в 10 стран.
By end of 2009, about 40 countries adopted national programmes for the implementation of disaster risk reduction strategies. К концу 2009 года примерно 40 стран приняли национальные программы осуществления стратегий уменьшения опасности бедствий.
The Global Plan of Action that we have adopted today has been born strong. Глобальный план действий, который мы сегодня приняли, - это сильное и здоровое начинание.
We also thank him for his initiative in submitting to us resolution 64/294, which we adopted yesterday by consensus. Мы также благодарим его за инициативу по представлению на наше рассмотрение резолюции 64/294, которую мы приняли вчера консенсусом.
After a year of implementation, the updated guidelines were adopted by the senior conference management officers at all duty stations in June 2010. Через год после введения этого правила руководители конференционных служб всех мест службы в июне 2010 года приняли обновленные руководящие принципы.
The State of Qatar is among the countries that adopted General Assembly resolution 64/55 on 2 December 2009. Государство Катар входит в число стран, которые 2 декабря 2009 года приняли резолюцию 64/55 Генеральной Ассамблеи.
At that meeting, a declaration was adopted by mayors aimed at promoting intercultural dialogue and cooperation among Mediterranean cities. На этом совещании мэры городов приняли заявление о поощрении межкультурного диалога и сотрудничества между городами Средиземноморья.
However, my delegation should like to explain its position and its understanding regarding certain points contained in the resolution we have just adopted. Тем не менее моя делегация хотела бы пояснить свою позицию и свое понимание относительно определенных моментов, содержащихся в резолюции, которую мы только что приняли.