Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
At the same time, 30 participating States of the OSCE adopted the Istanbul Declaration and signed the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Тогда же 30 государств-участников ОБСЕ приняли Стамбульскую декларацию и подписали адаптированный Договор об обычных вооруженных силах в Европе.
Hargreaves later said: I find it hilarious that Tories have adopted it. Позднее Мальсагов вспоминал: «Финны приняли нас приветливо.
A few of the escort groups adopted funnel bands; others (like the B7 escort group) wore letters on their funnels. Некоторые эскортные группы приняли натрубные марки, другие, как Группа B7 несли на трубах буквенное обозначение.
People have begun to make money on it, these two laws were adopted in order to close the loophole, among other things. Люди начали на этом зарабатывать, чтобы прикрыть лазейку, в том числе, приняли эти два закона.
Since then, 26 provinces, autonomous regions or (Ms. Xue Hangin, China) municipalities administered directly by the Government had adopted their own action programmes. После этого 26 провинций, автономных областей и муниципалитетов, подчиняющихся непосредственно центральному правительству, приняли свои собственные программы действий.
Mr. YUTZIS said that when the persons chairing the treaty bodies had adopted the recommendation under consideration they had done so in order to guarantee impartiality. Г-н ЮТСИС напоминает, что председатели договорных органов приняли рассмотренную рекомендацию для того, чтобы гарантировать беспристрастность.
In 1997, the members of GFCM adopted a revised Convention that provides for the application of the precautionary approach. В 1997 году члены Федерального совета по рыболовству в Средиземном море приняли пересмотренную Конвенцию, предусматривающую применение осторожного подхода.
The transcript of that statement follows: "Thank you, Mr. President. I'd like to thank all delegations for the text we have just adopted. Я хотел бы поблагодарить все делегации за документ, который мы только что приняли.
All have adopted new AML/CFT laws in recent years and progress is reflected in the fact that three States have adopted such measures since the previous survey. Все государства в последние годы приняли новые законы о борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма, и о прогрессе свидетельствует тот факт, что три государства приняли такие меры со времени проведения предыдущего обзора.
The Conference discussed and adopted the resolutions adopted by the First Session of the Islamic Conference of Science and Technology Ministers for industrial development, which was held in Kuala Lumpur from 7 to 10 October 2003, and welcomed the 1441 Hijri Vision. Участники Конференции обсудили и приняли резолюции первой сессии Исламской конференции министров науки и техники в интересах промышленного развития, проведенной 7-10 октября 2003 года в Куала-Лумпуре, и с удовлетворением отметили документ "Перспективы 1441 года хиджры".
The reviewers acknowledged that the anti-money-laundering law was recently adopted, and that there have been no cases investigated or prosecuted. Проводившие обзор приняли к сведению, что недавно был принят закон о борьбе с отмыванием денежных средств и что пока не было дел, по которым осуществлялось бы расследование или судебное преследование.
ISO/CASCO has adopted this idea: during its plenary meeting of the 25 September 2000, CASCO decided to revise this Guide. ИСО/КАСКО взяли эту идею на вооружение и приняли решение на пленарном заседании 25 сентября 2000 года пересмотреть Руководство.
The African regional meeting subsequently adopted a resolution calling for the inclusion of activities on hazardous substances in electrical and electronic products in the Global Plan of Action and prepared a justification document of the kind called for in the procedure adopted by the Conference at its second session. Затем участники Африканского регионального совещания приняли резолюцию, призывающую к включению в Глобальный план действий мероприятий по опасным веществам в электротехнических и электронных изделиях, и подготовили документобоснование, подобный тому, который предусмотрен процедурой, принятой Конференцией на ее второй сессии.
All the commitments adopted by the Andean subregion have culminated in the Declaration of San Francisco de Quito on the Establishment and Development of an Andean Peace Area, adopted by Andean Presidents in July 2004. Все обязательства, которые приняли на себя страны Андского субрегиона, были закреплены в Сан-Францисской-де-Кито декларации о создании и развитии Андской зоны мира, принятой президентами андских стран в июле 2004 года.
Since that time, virtually all of the cantons have adopted similar rules allowing expulsion of violent persons or are currently considering introducing such rules Most cantons have chosen to modify their police legislation or their penal procedure, while others have adopted special laws on protection against violence. После этого практически все кантоны приняли аналогичные правила, разрешающие выселять из жилого помещения лиц, совершающих насилие, или разрабатывают меры по введению таких правил.
At the 8th Plenary, the Judges adopted an amendment allowing for a more extensive use of written statements in lieu of testimony-in-chief of witnesses. На 8-м пленарном заседании судьи приняли поправку, позволяющую представлять более объемные состязательные бумаги вместо главного допроса свидетелей.
Therefore, some states had adopted appropriate laws and regulations relating to the rights of those infected with HIV or otherwise had developed AIDS. В связи с этим некоторые штаты приняли соответствующее законодательство и положения, касающиеся прав тех лиц, которые инфицированы ВИЧ или СПИДом.
EC, New Zealand, the United Kingdom and the United States indicated that they had already adopted an NPOA-IUU. ЕС, Новая Зеландия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты указали, что уже приняли национальный план действий по НРП.
The CARICOM Heads of Government had adopted the CARICOM ICT/Connectivity Agenda 2003 and Platform for Action as a two-year plan. Главы правительств стран КАРИКОМ приняли в 2003 году программу внедрения ИКТ/расширения сети связи и платформу действий в качестве двухлетнего плана развития.
This approach was endorsed by the member states when they adopted the UNAIDS policy position paper on intensifying HIV prevention in June 2005. Этот подход был одобрен государствами-членами, когда в июне 2005 года они приняли позиционный документ ЮНЭЙДС по вопросам политики для усиления профилактики ВИЧ.
It was through her that the Barons Howard de Walden inherited substantial properties in London, and adopted the name of Scott-Ellis instead of Ellis. Благодаря этому браку бароны Говард де Уолден унаследовали большую недвижимость в Лондоне и приняли фамилию «Скотт-Эллис» вместо «Эллис».
To a large extent, even the Sharchops of eastern Bhutan, who speak Tshangla, have adopted Ngalop culture and may identify as Ngalop. В значительной степени даже шарчоб восточного Бутана, которые говорят на цангла, приняли культуру нгалоп и их можно причислить к этой этнической группе.
In 2.8 per cent of organisations, an internal act or measure had been adopted regarding gender balanced representation. Две целых восемь десятых процента организаций приняли внутреннее распоряжение или меру, касающиеся обеспечения сбалансированного представительства женщин и мужчин.
My father, the son of old Ono's concubine, was adopted as heir... to a 400-koku stipend. Моего отца, который был сыном давней любовницы Оно, приняли в семью как наследника с содержанием в 400 коку.
Other countries that performed well include Peru and Mexico, both of which adopted freedom of information laws in 2002, shortly after Romania. Другими странами, показавшими хорошие результаты, стали Перу и Мексика, которые приняли закон о свободе информации в 2002 году, вскоре после Румынии.