Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Several Governments have adopted specific strategies and plans addressing issues faced by women with disabilities. Правительства нескольких стран приняли конкретные стратегии и планы, направленные на решение проблем, с которыми сталкиваются женщины с инвалидностью.
Several States have adopted one comprehensive act covering all areas. Некоторые государства приняли один всеобъемлющий законодательный акт, охватывающий все аспекты торговли людьми.
Many states had adopted similar laws prohibiting discrimination in businesses with fewer than 15 employees. Несколько штатов приняли аналогичные законы, запрещающие дискриминацию, действие которых распространяется на предприятия с числом занятых менее 15 человек.
They adopted a press statement underlining those concerns. Они приняли заявление для печати, в котором подчеркивалась эта обеспокоенность.
All Southern African States have adopted some of the relevant legislative and other counter-terrorism measures. ЗЗ. Все государства южной части Африки приняли определенное число соответствующих законодательных и иных мер по борьбе с терроризмом.
Three countries adopted their policies and started implementation. Три страны приняли такую политику и начали работу по ее осуществлению.
In this connection, the Kinshasa plenary adopted an administrative decision setting out guidelines for import confirmations. В этой связи участники пленарной встречи в Киншасе приняли административное решение, устанавливающее руководящие принципы подтверждения ввоза.
As recommended by the Working Group on Statistics, the plenary adopted an administrative decision on the data anomalies questionnaire process. По рекомендации Рабочей группы по статистике участники пленарной встречи приняли административное решение по процедуре заполнения вопросника по ошибкам в данных.
Innovative policy recommendations have been adopted by member States, and they will be further implemented at the national and regional levels. Государства-члены приняли новаторские стратегические рекомендации и намерены выполнять их на национальном и региональном уровнях.
However the Special Rapporteur also notes that some States whose constitutions prohibit discrimination have not yet adopted legislation regarding racial discrimination. При этом Специальный докладчик также отмечает, что некоторые государства, в конституциях которых запрещена дискриминация, все еще не приняли законодательство в отношении расовой дискриминации.
As noted above, several United Nations agencies have adopted policies or strategies for engaging with indigenous peoples. Как отмечалось выше, несколько учреждений Организации Объединенных Наций приняли политику или стратегии взаимодействия с коренными народами.
At the assemblies, IPU member parliaments have adopted resolutions on major issues confronting the international community. В ходе ассамблей члены парламентов МПС приняли резолюции по основным вопросам, стоящим перед международным сообществом.
In 2011, the United Nations and OIC also adopted a one-year workplan focused on strengthening the mediation capacity of the OIC Secretariat. В 2011 году Организация Объединенных Наций и ОИК также приняли годовой план работы, направленный на укрепление посреднического потенциала Секретариата ОИК.
Indonesia and the other ASEAN member States have adopted an ASEAN Charter that stipulates the peaceful settlement of disputes. Индонезия и другие государства - члены АСЕАН приняли Устав АСЕАН, который предусматривает мирное урегулирование споров.
This was the first session in which the resolution on strengthening safeguards was not adopted by the IAEA's General Conference. Эта сессия стала первой, на которой участники Генеральной конференции МАГАТЭ не приняли резолюции относительно укрепления гарантий Агентства.
The meeting adopted the table on colour requirements. Участники сессии приняли таблицу с требованиями в отношении окраски.
Experts adopted part of the consolidated proposal presented by the secretariat, and introduced amendments to some paragraphs. Эксперты приняли часть сводного предложения, представленного секретариатом, и внесли поправки к некоторым пунктам.
The Chairpersons exchanged views with the co-facilitators, Member States and civil society organizations and adopted recommendations relating to their work. Председатели обменялись мнениями с сокоординаторами, государствами-членами и организациями гражданского общества и приняли рекомендации, касающиеся их работы.
The security forces, with political backing, adopted a more robust posture and deployed to contain the violence and restore order in Tripoli. Развернутые силы безопасности, при поддержке политического руководства, приняли более решительные меры по сдерживанию насилия и восстановлению порядка в Триполи.
The participants adopted two outcome documents: the Yokohama Declaration 2013 and the Yokohama Action Plan 2013-2017. Участники этой конференции приняли два итоговых документа: Иокогамская декларация 2013 года и Иокогамский план действий на 20132017 годы.
A number of Internet service providers and mobile phone operators have adopted codes of conduct for self-regulation. Ряд интернет-провайдеров и операторов мобильной телефонной связи приняли кодексы поведения для саморегулирования своей деятельности.
As the pilot site, UNIFIL has adopted a cautious approach and considers that they can decide later on staffing implications. Выступая в качестве площадки для экспериментального осуществления проекта, ВСООНЛ приняли осторожный подход и считают, что они могут решить вопрос о кадровых последствиях позднее.
Member States of the European Union have adopted individual national action plans. Страны - члены Европейского союза приняли свои национальные планы действий.
A number of countries have adopted legislation that increases the retirement age progressively. Еще несколько стран приняли законодательство о прогрессивном повышении пенсионного возраста.
Forty-eight States have adopted candidate quota legislation, which is most commonly used with proportional systems. Сорок восемь государств приняли законы о квотах для кандидатов, которые являются самым распространенным видом квот в рамках пропорциональных систем.