Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In 2000, Member States adopted the Millennium Development Goals, which outlined eight global actions to reduce global poverty by 2015. В 2000 году государства-члены приняли Декларацию тысячелетия, в которой сформулированы восемь целей в области развития, предусматривающих принятие мер на глобальном уровне в целях сокращения к 2015 году масштабов нищеты в мире.
As a follow-up, in May 2010, representatives of interested States adopted the Oslo Commitments on Armed Violence: Achieving the Millennium Development Goals. В качестве последующей меры в мае 2010 года представители заинтересованных государств приняли Ословские обязательства по вооруженному насилию: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
States parties also elected seven judges to the Tribunal and adopted a decision on the workload of the Commission. Кроме того, государства-участники избрали семь членов Трибунала и приняли решение об объеме работы Комиссии.
A notable strategy that some States have adopted with a view to eliminating opportunities for corruption is the conduct of corruption prevention reviews. Важной стратегией, которую приняли на вооружение некоторые государства с целью устранения возможностей для коррупции, является проведение обзоров по предупреждению коррупции.
Instruments adopted under its auspices only bind those States that have accepted, ratified, or acceded to them. Документы, принятые под его эгидой, имеют обязательную силу лишь для тех государств, которые приняли, ратифицировали их или присоединились к ним.
With regard to surveying, the parties adopted a resolution on comprehensive cetacean population estimates and distribution. Что касается обзора, то участники приняли резолюцию о всеобъемлющей оценке численности и распространения популяций китообразных.
Commission Ministers adopted a recommendation to, inter alia, review existing frameworks. Министры государств - членов Комиссии приняли рекомендацию, предусматривающую, в частности, обзор существующих механизмов.
For the first time, we adopted a Law on State Control and Supervision. Впервые мы приняли Закон «О государственном контроле и надзоре».
Their efforts significantly contributed to the drafting of the text that we have just adopted. Своими усилиями они значительно содействовали подготовке текста, который мы только что приняли.
Countries adopted measures to promote the long-term competitiveness of industries including human capital development. Страны приняли меры, направленные на обеспечение долгосрочной конкурентоспособности предприятий, включая развитие человеческого капитала.
Twenty-two countries adopted new competition laws or modernized existing legislation in the period under review. В течение рассматриваемого периода 22 страны приняли новые законы о конкуренции или усовершенствовали существующее законодательство.
Many States have adopted measures for areas within and beyond national jurisdiction to complement the measures introduced by RFMOs. В дополнение к мерам, введенным РРХО, многие государства приняли меры по районам, находящимся как в пределах национальной юрисдикции, так и за ее пределами.
We have therefore adopted a set of measures to mitigate its most adverse effects. Поэтому мы приняли ряд мер для смягчения его наиболее негативных последствий.
We have also adopted a socio-economic development strategy for the next decade. Мы также приняли стратегию социально-экономического развития на следующее десятилетие.
Thanks to the Political Declaration we have adopted, adequate follow-up will be ensured in the years to come. Благодаря Политической декларацией, которую мы приняли, будут обеспечены адекватные последующие меры в ближайшие годы.
We have adopted a law prohibiting smoking in public areas. Мы приняли закон о запрещении курения в общественных местах.
We have adopted the international prevention and control strategy and included it in our Government's list of priorities. Мы приняли международную стратегию профилактики и контроля и включили ее в список приоритетов нашего правительства.
With regard to risk factors, we have adopted empowerment policies with a view to stopping consumption of tobacco products. Что касается факторов риска, то мы приняли политику расширения прав и возможностей, с тем чтобы положить конец потреблению табачных изделий.
We have adopted and begun implementing national plans and strategies for the aforementioned programmes. Мы приняли и приступили к осуществлению национальных планов и стратегий в рамках названных выше программ.
Other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. Другие организации либо разрабатывают политику, либо недавно приняли ее, переходя к экспериментальной работе.
The meeting adopted a joint action plan on human rights for United Nations entities in West Africa. Участники совещания приняли совместный план действий по вопросам прав человека для подразделений Организации Объединенных Наций, действующих в Западной Африке.
The conference adopted an eight-point strategy for universal ratification and an effective implementation of the Optional Protocol in Africa. Участники Конференции приняли стратегию из восьми пунктов для всеобщей ратификации и эффективного осуществления факультативного протокола в Африке.
Belgium, Japan and Seychelles each reported that they had recently adopted new legislation on piracy. Бельгия, Сейшельские Острова и Япония сообщили, что недавно они приняли новое законодательство о пиратстве.
The Parties also adopted an expedited procedure for the entry into force of the amendments to the Protocol. Стороны приняли также ускоренную процедуру вступления в действие поправок к Протоколу.
They took a decision to prioritize the youth agenda and they adopted policies aimed at the creation of safe and competitive employment opportunities. Они приняли решение уделять приоритетное внимание молодежной тематике и разработали стратегии, направленные на создание безопасных и конкурентоспособных возможностей для трудоустройства.