Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Recently, we adopted the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. Недавно мы приняли первую за последние годы значимую резолюцию по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
This meeting adopted the Rabat Declaration, which advocates regional cooperation mechanisms in areas including security and the fight against drug trafficking. Участники этой конференции приняли Рабатскую декларацию, в которой провозглашена поддержка механизмов регионального сотрудничества в различных областях, включая безопасность и борьбу с оборотом наркотиков.
At the extraordinary plenary session of 7 June 2010, the judges adopted the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials. На внеочередной пленарной сессии 7 июня 2010 года судьи приняли рекомендации Рабочей группы по ускорению судебного производства.
Some States have adopted specific laws against trafficking in children. Некоторые государства приняли конкретные законы по борьбе с торговлей детьми.
Some States have adopted legislation on the accountability of Internet access providers, telecommunications companies and banks. Государства приняли законодательства, возлагающие ответственность на интернет-провайдеров, предприятия телекоммуникационной отрасли и банковские компании.
Several countries have adopted regulations to criminalize homeowners who accommodate undocumented migrants and legislation restricting the ability of non-nationals to purchase private residences. Несколько стран приняли постановления, устанавливающие уголовную ответственность для домовладельцев, селящих не имеющих документов мигрантов, и законодательство, ограничивающее возможности покупки частного жилья негражданами.
In the EU, a number of governments have adopted fiscal packages with infrastructure spending components. В ЕС ряд правительств приняли пакеты фискальных мер, включающие компоненты инфраструктурных расходов.
As mentioned above some of the Contracting Parties already adopted legislation which includes the test cycles foreseen by this gtr. Как отмечалось выше, некоторые Договаривающиеся стороны уже приняли законодательство, включающее циклы испытаний, предусмотренные в настоящих гтп.
To date only 19 Member States have drafted and adopted national action plans for the implementation of the resolution. На сегодняшний день только 19 государств-членов подготовили и приняли национальные планы действий, способствующие осуществлению этой резолюции.
The Commission noted that several countries had adopted a rights-based approach to social protection, which was derived from constitutional, legal and development planning frameworks. Комиссия отметила, что ряд стран приняли подход к социальной защите, опирающийся на права, в основу которого были положены конституционные и правовые рамки и рамки планирования развития.
Many developing countries have adopted development patterns which incorporate resilience. Многие развивающиеся страны приняли модели развития, которые включают элемент противодействия.
With that purpose we have adopted the following concrete proposals for action on key elements of the Action plan. С этой целью мы приняли нижеследующие конкретные предложения по осуществлению ключевых элементов этого плана действий.
With ILO support, an additional 14 countries adopted tripartite declarations on HIV and the world of work. При поддержке МОТ еще 14 стран приняли трехсторонние декларации по ВИЧ и сфере труда.
Regional States have also adopted their own urban and industrial development packages and component programs in light of their local context. Региональные штаты также приняли с учетом местных условий свои собственные комплексные планы и целевые программы городского и промышленного развития.
Some countries have adopted policies and legal frameworks for the protection of the human rights of women. Некоторые страны приняли политику и нормативно-правовую базу для защиты прав человека женщин.
Accordingly, the respective States have drafted and adopted their own constitutions. Соответственно штаты разработали и приняли свои конституции.
A possible process indicator is the number of Parties that have adopted measures that meet or exceed the Convention's requirements. Возможным показателем хода осуществления является число Сторон, которые приняли меры, отвечающие или превышающие требования Конвенции.
Two thirds of African countries have adopted policies that include the use of effective antimalarial drugs. Две трети африканских стран приняли политику, предусматривающую использование эффективных противомалярийных лекарственных средств.
The Latin American and Caribbean countries have adopted a variety of measures in response to the deepening international financial crisis. В условиях углубления международного финансового кризиса страны Латинской Америки и Карибского бассейна приняли целый ряд мер.
As a result, some of the wording was adopted by the delegates and used in outcome documents. При этом, в конечном счете, делегаты приняли некоторые из этих формулировок и использовали их в итоговых документах.
Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. Многие приняли дискреционные чрезвычайные меры по удовлетворению наиболее неотложных социальных потребностей.
By-laws setting forth affirmative actions have also been adopted by local authorities. Местные органы также приняли подзаконные акты, предусматривающие позитивные действия.
The Rwandan Defense Force and the National Police have adopted a comprehensive approach to institutionalize work to end violence against women. Силы обороны и национальная полиция Руанды приняли комплексный подход к институционализации работы, направленной на ликвидацию насилия в отношении женщин.
States adopted specific laws or policies on education for school-age pregnant girls, including on re-entry in the school system after delivery. Государства приняли конкретные законы или разработали стратегии, касающиеся образования для беременных девочек школьного возраста, в том числе для возвращения в школьную систему после родов.
Some States adopted legislation mandating the integration of gender perspectives into curricula and teaching materials. Некоторые государства приняли законодательство, обязывающее включать гендерные аспекты в учебные программы и учебные материалы.