Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Many Governments have therefore adopted measures to enhance local content to stimulate the emergence of SMEs. Поэтому многие правительства приняли меры, направленные на увеличение местного компонента, в целях содействия появлению МСП.
A large number of African countries had adopted measures to improve their investment policies, including in the context of IPRs conducted by UNCTAD. Многие африканские страны приняли меры по повышению эффективности своей инвестиционной политики, в том числе в контексте ОИП, проведенных ЮНКТАД.
In such circumstances, States had adopted practical methods of removing substantial ambiguities in their relationships. В подобных обстоятельствах государства приняли практические меры для устранения значительных неопределенностей в своих взаимоотношениях.
In 2003, automobile companies collectively adopted the concept of storing hydrogen on board for a fuel-cell vehicle. В 2003 году все автомобильные компании приняли концепцию хранения водорода на борту для автомобилей с топливными элементами.
Participants at the meeting adopted the Declaration of Atlanta calling for international action to support human rights and those that defend them. Участники совещания приняли Атлантскую декларацию, в которой призвали к международным действиям в поддержку прав человека и тех, кто их защищает.
Regulatory bodies worldwide had adopted a light-handed regulatory approach so as not to limit the enormous benefits of the Internet. Директивные органы во всем мире приняли гибкий подход к регулированию, с тем чтобы не ограничивать те огромные выгоды, которые дает Интернет.
Over the last few years, many States have adopted legislation and other measures designed to fight against terrorism. За последние несколько лет многие государства приняли законодательные и иные меры, направленные на борьбу с терроризмом.
A number of Governments had adopted comprehensive national employment strategies and endeavoured to minimize horizontal and vertical segregation in the labour market. Несколько правительств приняли всеобъемлющие национальные стратегии занятости и попытались свести к минимуму горизонтальную и вертикальную сегрегацию на рынке труда.
Many countries adopted different types of measures as an effective way to address gender imbalance. Многие страны приняли различные виды программ в качестве эффективного средства исправления гендерной несбалансированности.
They also adopted a resolution on the Middle East aimed at turning the region into a zone free of nuclear weapons. Они также приняли резолюцию по Ближнему Востоку, с тем чтобы превратить его в зону, свободную от ядерного оружия.
In addition, 130 political parties in 61 countries had voluntarily adopted quotas (see). Кроме того, 130 политических партий в 61 стране приняли системы квот в добровольном порядке (см.).
All major regional organizations have adopted legal instruments against corruption and development of regional organizations to counter money- laundering and financing of terrorism continued. Все основные региональные организации приняли правовые документы о противодействии коррупции, и продолжается процесс создания региональных организаций по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
In Oceania, both States replying to the questionnaire for the third reporting period had adopted measures. Оба государства Океании, ответившие на вопросник за третий отчетный период, такие меры приняли.
In addition, many cantons have adopted a significant number of the secondary-level regulations and by-laws. Кроме того, многие кантоны приняли значительное количество нормативно-правовых и подзаконных актов, касающихся среднего образования.
There, youth from 128 countries adopted a declaration acknowledging the significance of indigenous knowledge and intergenerational learning in sustainable development. На нем представители молодежи из 128 стран приняли декларацию, в которой признавалось значение народного опыта и международных исследований в области устойчивого развития.
The BIH Parliament and the entity parliaments have later on adopted all laws in the original form proclaimed by the High Representative. Парламент БиГ и парламенты образований позднее приняли все законы в том виде, в каком они были сформулированы Высоким представителем.
Early in 2000, local authorities had adopted their five-year traveller accommodation plans. В начале 2000 года органы местного самоуправления приняли свои пятилетние планы по расселению тревеллеров.
Some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. Некоторые государства-участники приняли практику систематического направления Докладчику запросов о снятии его просьбы о применении временных мер.
Over the past year, treaty bodies have also adopted well over 100 decisions and views on individual cases. В течение прошлого года договорные органы также приняли свыше 100 решений и соображений по отдельным делам.
The two sides also adopted the "Japan-DPRK Pyongyang Declaration" as the basis for their bilateral relations. Обе стороны также приняли «Пхеньянскую декларацию Японии и КНДР» в качестве основы своих двусторонних отношений.
It is against this background that African States adopted the Harare Declaration in 1997, in which they demanded that the veto power be abolished. Именно поэтому в 1997 году африканские государства приняли Харарскую декларацию, в которой потребовали отмены права вето.
Furthermore, the United States has adopted new measures to strengthen the embargo against the sovereign State of Cuba. Кроме того, Соединенные Штаты Америки приняли новые меры с целью укрепления эмбарго против суверенного государства Куба.
We have adopted the Millennium Development Goals as mandatory benchmarks for all public policies. Мы приняли цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве обязательных ориентиров во всех областях государственной политики.
I would like to make a few comments on the resolution we have just adopted. Я хотел бы высказать несколько замечаний в отношении резолюции, которую мы только что приняли.
At its 2004 Summit, it had adopted the Principles and Guidelines Governing Democratic Elections. На Встрече на высшем уровне 2004 года страны региона приняли Принципы и нормы, регулирующие демократические выборы.