Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
2.1 The authors have adopted the Hindu religion and state that they want to study for Hindu priests ('pandits') in India. 2.1 Авторы сообщения приняли индуизм и заявляют, что хотят учиться в Индии и стать индуистскими священниками ("пандитами").
The G-8 Foreign Ministers adopted the following general principles on the political solution to the Kosovo crisis: Министры иностранных дел Группы 8 приняли следующие общие принципы политического урегулирования косовского кризиса:
After the Yokohama Conference, many countries adopted new legislation and national strategies for disaster reduction; После Иокогамской конференции многие страны приняли новые законы и национальные стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий;
At the conclusion of their deliberations, participants adopted a series of recommendations, which could be applied to promoting durable peace and sustainable development in the Central African region. Участники семинара приняли по итогам обсуждений ряд рекомендаций, которые могут быть использованы в целях содействия установлению прочного мира и достижению устойчивого развития в центральноафриканском регионе.
They adopted recommendations for facilitating implementation of the Convention, and called for a stronger role of regional and financial institutions in support of the process. Они приняли рекомендации о содействии осуществлению Конвенции и высказались за усиление роли региональных и финансовых учреждений в деятельности по оказанию поддержки процессу осуществления Конвенции.
However, accounting standards which require disclosures based on the fair values of financial instruments have been adopted in several countries as well as by the International Accounting Standards Committee. В то же время некоторые страны, а также Комитет по международным бухгалтерским стандартам приняли бухгалтерские стандарты, предусматривающие раскрытие информации на основе текущей стоимости финансовых инструментов.
The representative of the United Kingdom observed that many countries had adopted competition laws through the assistance of UNCTAD, and his country attached great importance to technical assistance. Представитель Соединенного Королевства отметил, что при содействии ЮНКТАД многие страны приняли законы о конкуренции и что его страна придает большое значение технической помощи.
Since then, over 2,500 companies worldwide have adopted the 16 principles of the Business Charter and continue to improve their environmental policy and practice. С того момента свыше 2500 компаний во всем мире приняли 16 принципов предпринимательского устава и продолжают совершенствовать свою политику и практику в области окружающей среды.
The participants took note of the "International Code of Conduct on the Human Right to Adequate Food" adopted in September 1997 by three non-governmental organizations. Участники консультаций приняли к сведению Международный кодекс поведения в отношении права человека на достаточное питание, принятый в сентябре 1997 года тремя неправительственными организациями.
These units have adopted an innovative cross-border and inter-agency approach to information gathering and dissemination while at the same time fostering greater awareness of the interlocking and regional aspects of issues and events. Эти подразделения приняли на вооружение новаторский междисциплинарный и межучрежденческий подход к сбору и распространению информации, содействуя в то же время повышению информированности о взаимозависимости и региональных аспектах проблем и событий.
With other Melanesian States of the South Pacific, we also took a bold move and adopted a code of conduct for the management of our sovereign rainforests. Вместе с другими меланезийскими государствами южной части Тихого океана мы также сделали смелый шаг и приняли кодекс поведения для управления нашими великолепными тропическими лесами.
In 1996, the Governments of the hemisphere adopted a Hemispheric Anti-drug Strategy, a development that constituted a major step forward. В 1996 году правительства нашего полушария приняли "Стратегию борьбы с наркотиками в Западном полушарии", что стало важным шагом вперед.
Many developing countries, including Nigeria, had therefore adopted reform programmes with the objective of trade liberalization through structural adjustments to ensure better market access for their exports. Именно по этой причине многие развивающиеся страны, в том числе Нигерия, приняли программы реформ, нацеленные на либерализацию торговли путем создания соответствующей инфраструктуры и обеспечения тем самым своему экспорту более широкого доступа к рынкам.
At its final session, the Workshop adopted the Larrakia Declaration, which emphasized the need for cooperation among all actors involved in the defence of human rights. На заключительном заседании участники практикума приняли Ларракийскую декларацию, в которой подчеркивалась необходимость сотрудничества между всеми участниками, занимающимися вопросами защиты прав человека.
It should be recalled that nearly 100 Governments adopted national youth policies for the first time and set up national youth coordinating committees for the Year. Следует отметить, что правительства почти 100 стран впервые приняли национальную молодежную политику и учредили национальные молодежные координационные комитеты для проведения Года.
It is clear that the Protocol is optional and therefore is binding only on those States parties that have adopted it. Совершенно ясно, что Протокол является факультативным и поэтому обязателен к выполнению только теми государствами-участниками, которые его приняли.
The Foreign Ministers of the Movement of Non-Aligned Countries had also adopted a special declaration on the deterioration of the situation in the Middle East. Министры иностранных дел Движения неприсоединившихся стран также приняли специальное заявление по вопросу об ухудшении ситуации на Ближнем Востоке.
The experts at the seminar adopted a series of recommendations to assist the Working Group in its future work. Эксперты, принявшие участие в работе семинара, приняли ряд рекомендаций, которые призваны содействовать будущей работе Рабочей группы.
After a lively and forthright debate, the participants unanimously adopted a declaration for broad distribution especially through the media and over the Internet. По окончании оживленного и проникнутого духом откровенности обсуждения участники единогласно приняли текст декларации, содержание которой должно получить широкое распространение, в частности, через средства массовой информации и Интернет.
The following resolution was adopted by the participants in the Regional Ministerial Workshop: Участники Регионального семинара на уровне министров приняли следующую резолюцию:
Environment Ministers of OECD adopted a declaration on lead which commits their countries to advance national and cooperative efforts to reduce risks from exposure to lead. Министры по вопросам окружающей среды стран - членов ОЭСР приняли декларацию о свинце, в соответствие с которой их страны обязуются активизировать национальные и совместные усилия, направленные на уменьшение опасности, вызываемой воздействием свинца.
They therefore adopted a decision envisaging measures that might be invoked against any persons found guilty of acts capable of obstructing the peace plan concluded by the signatories to the Abuja Agreement. В связи с этим они приняли решение, предусматривающее меры, которые могут быть применены в отношении любых лиц, признанных виновными в совершении действий, способных воспрепятствовать осуществлению мирного плана, который был заключен сторонами, подписавшими Абуджийское соглашение.
Many States have adopted adequate national laws and regulations and strengthened national judicial systems accordingly. Многие государства приняли соответствующие национальные законы и правовые нормы и надлежащим образом укрепили национальные судебные системы.
The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Комиссия по наркотическим средствам приняли резолюции, в которых они одобрили Всеобъемлющий междисциплинарный план и подчеркнули необходимость уделения повышенного внимания сокращению спроса.
Afterwards, the two heads of State adopted the following statement: По его итогам главы двух государств приняли решение заявить о следующем: