| The representative of the EC informed WP. that the general safety regulation had just been adopted by the European Parliament and the Council. | Представитель ЕС проинформировал WP., что недавно Европейский парламент и Совет приняли правила по общей безопасности. |
| Subsequently, the African countries met in Cairo, where they adopted an African common position on this special session. | Позднее африканские страны встретились в Каире, где они приняли общую позицию африканских стран к данной специальной сессии. |
| We have adopted a children's act and other laws to ensure child welfare and to ban child labour. | Мы приняли закон о детях и другие законы, направленные на обеспечение благосостояния ребенка и запрещение детского труда. |
| It is my intention to follow the organization of work we have adopted. | И я намерен следить за организацией работы, которую мы приняли. |
| Governments at both the central and local levels have adopted policies and measures designed to promote the education of girls. | Центральные и местные органы власти приняли на вооружение политику и меры, направленные на поощрение образования девочек. |
| That is precisely the goal of the Security Council resolution we have just adopted. | Именно на это нацелена та резолюция Совета Безопасности, которую мы только что приняли. |
| The Conference on Disarmament and its precursor organizations adopted important international legal instruments, such as NPT, BWC and CWC. | Конференция по разоружению и ее организации-предшественницы приняли важные международно-правовые документы, такие, как ДНЯО, КБО и КХО. |
| At the time when the Model Law was being prepared, a few countries had adopted specific provisions to deal with certain aspects of electronic commerce. | В период подготовки Типового закона некоторые страны приняли специальные положения для регулирования ряда аспектов электронной торговли. |
| The United Kingdom and most overseas Territories had adopted an Environment Charter on 26 September. | Соединенное Королевство и большинство заморских территорий 26 сентября приняли Экологическую хартию. |
| The General Assembly and the Security Council have adopted a number of resolutions conveying the determination of the international community to combat terrorism. | Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приняли ряд резолюций, в которых выражается решимость международного сообщества вести борьбу с терроризмом. |
| In 2007, the British Virgin Islands adopted a new Constitution formulated with local input. | В 2007 году Британские Виргинские острова приняли новую Конституцию, разработанную с учетом предложений, внесенных местными организациями. |
| Several cantons have adopted specific legal standards relating to measures for the promotion of de facto equality. | Некоторые кантоны приняли конкретные правовые нормы, относящиеся к мерам по обеспечению фактического равенства. |
| The Confederation and the cantons have adopted various measures towards the elimination of stereotypes. | Конфедерация и кантоны приняли различные меры, направленные на искоренение таких стереотипов. |
| Several decentralized organizational units of the Confederation's general administration have adopted measures in this connection in the past few years. | В последние годы несколько децентрализованных структурных подразделений общих административных органов Конфедерации приняли соответствующие меры. |
| The resolution we have just adopted is a practical step forward in that direction. | Резолюция, которую мы только что приняли, является практическим шагом в этом направлении. |
| Belgium's neighbours had already adopted such legislative provisions. | Соседние с Бельгией страны уже приняли такие законодательные положения. |
| That should be the main - indeed, the only - objective of the resolution we have just adopted. | Это должно быть главной - собственно говоря, единственной - целью резолюции, которую мы только что приняли. |
| All Swedish municipalities and over 90 per cent of local governments in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have adopted these strategies. | Такие стратегии приняли все шведские муниципалитеты и более 90 процентов местных органов управления в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
| The Inter-American Commission and the Inter-American Court have adopted several decisions addressing the death penalty that are of relevance. | Межамериканская комиссия и Межамериканский суд приняли ряд актуальных решений, касающихся смертной казни. |
| The Authority adopted the decision relating to the organization of the ECOWAS multilateral surveillance mechanism. | Участники Конференции приняли решение об организации многостороннего надзора в рамках ЭКОВАС. |
| The Authority adopted the special regional food security programme in recognition of the important role of agriculture in the socio-economic development of member States. | Признав важную роль сельского хозяйства в процессе социально-экономического развития государств-членов, участники Конференции приняли специальную программу продовольственной безопасности. |
| At Beijing, we adopted a demanding and visionary Platform for Action. | В Пекине мы приняли сложную и новаторскую Платформу действий. |
| In 1995 the Cook Islands adopted its first National Policy on Women. | В 1995 году Острова Кука приняли первую Национальную политику в отношении женщин. |
| We have now adopted two resolutions in the Security Council on the subjection of Darfur. | Мы уже приняли две резолюции в Совете Безопасности по вопросу о Дарфуре. |
| The Security Council and the General Assembly have adopted resolutions on the prevention of conflicts. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея приняли ряд резолюций по предотвращению конфликтов. |