Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
At its first session, the Union's Assembly adopted important decisions, including decisions with regard to the interim period. На своей первой сессии члены Ассамблеи Союза приняли важные решения, в том числе решение о переходном периоде.
My delegation joined the consensus on all the resolutions we have adopted in the past few days. Моя делегация присоединилась к консенсусу по всем резолюциям, которые мы приняли в течение прошлых нескольких дней.
We would like to express our appreciation to those flag States that have adopted measures to implement this call. Мы хотели бы выразить признательность тем государствам флага, которые приняли меры в осуществление этого призыва.
By the 1970s, most countries in the region had adopted policies and taken measures to improve educational standards. К 70-м годам большинство стран региона наметили политику и приняли меры, направленные на повышение стандартов в области образования[23].
Several Governments enacted legislation and adopted technical standards on accessibility to buildings, public facilities and transportation services. Ряд правительств приняли законы и утвердили технические стандарты, касающиеся обеспечения доступа к зданиям, коммунальным объектам и транспортным услугам.
Participants at the meeting adopted recommendations focusing on poverty reduction measures. Участники этого совещания приняли рекомендации, касающиеся мер по уменьшению масштабов нищеты.
He underlined that a Declaration was adopted by the Ministers and the relevant representatives participating in that event. Он подчеркнул, что министры и соответствующие представители, участвовавшие в этом мероприятии, приняли декларацию.
With regard to financing, the Conference had adopted a decision on financing the implementation of the Convention. В отношении финансирования участники Конференции приняли решение о финансировании процесса осуществления Конвенции.
The participants in the Conference, including UNIDO, had adopted a paper entitled "Uniform standards for investigations". Участники этой Конференции, в том числе ЮНИДО, приняли доку-мент, озаглавленный "Единообразные стандарты про-ведения расследований".
It is a kind of humanitarian addendum to the resolution we have just adopted. Это предложение является своего рода гуманитарным дополнением к резолюции, которую мы только что приняли.
Ten countries have now adopted or completed their NAPs with UNDP support. На сегодняшний день 10 стран приняли или завершили разработку своих НПД при поддержке ПРООН.
Many parts of the world have already adopted specific measures to combat this phenomenon, reduce it and finally eliminate it. Многие страны мира уже приняли конкретные меры по борьбе с этим явлением по сокращению и искоренению незаконного оборота.
African Governments have adopted various measures, at both the national and the regional levels, to promote economic development. Правительства африканских стран приняли различные меры как на национальном, так и на региональном уровнях для содействия экономическому развитию.
At the conclusion of the panel, the parliamentarians adopted a series of recommendations. В завершение совещания парламентарии приняли ряд рекомендаций.
Statements and decisions expressing support for the tenth anniversary and calling for specific action were adopted by the governing bodies of several intergovernmental organizations. Руководящие органы ряда межправительственных организаций приняли заявления и решения, в которых выражается поддержка десятой годовщины и предлагается осуществлять конкретные меры.
Various non-governmental organizations have prepared policy and position papers on the family, while others have adopted pertinent resolutions. Различные неправительственные организации подготовили программные и позиционные документы по вопросам семьи, а другие приняли соответствующие резолюции.
Like Denmark, some countries have adopted legislation and implemented policies to combat the problem. Подобно Дании, некоторые страны приняли законодательство и разработали политику борьбы с этим явлением.
Several listed parties to armed conflict have adopted action plans to end their recruitment or use of child soldiers. Несколько включенных в приложения сторон в конфликтах приняли планы действий в целях прекращения вербовки и использования детей-солдат.
Today, we have adopted a new important resolution to strengthen the African Union Mission in Somalia. Russia supports the activities of AMISOM. Сегодня мы приняли новую важную резолюцию, нацеленную на укрепление Миссии Африканского союза в Сомали. Россия поддерживает деятельность АМИСОМ.
The Government, the private sector and non-governmental organizations have all adopted the national project to combat poverty. Правительство, частный сектор и неправительственные организации совместно приняли национальный план по борьбе с нищетой.
On this basis we have created a general treatment policy and adopted programmes and plans to protect our population. На этой основе мы разработали общий подход к лечению и приняли программы и планы по защите нашего населения.
Some 20 countries have adopted constitutions that more or less explicitly refer to the right to food or a related norm. Около 20 стран приняли конституции, в которых в более или менее явной форме упоминается о праве на питание или аналогичной норме.
The accredited national institutions adopted their rules of procedure. Аккредитованные национальные учреждения приняли свои правила процедуры.
Despite some initial reluctance, all contractors have found the recommended format and structure to be useful and have adopted them. Несмотря на некоторую степень первоначального неприятия, все контракторы сочли рекомендованную форму и структуру полезными и приняли их.
In early 2002, the United States adopted some restrictive trade measures. В начале 2002 года Соединенные Штаты приняли ряд ограничительных торговых мер.