Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Furthermore, the Governments of all seven countries of the Carpathian region adopted the Framework Convention on the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. Кроме того, правительства всех семи стран Карпатского региона приняли Рамочную конвенцию по защите и устойчивому развитию Карпат.
(c) Many States had adopted legislation: с) многие государства приняли законодательство в целях:
Following the statement by the representative of Australia, the Conference adopted the draft provisional agenda for its next session, as circulated in an informal paper. Заслушав заявление представителя Австралии, участники Конференции приняли проект предварительной повестки дня своей следующей сессии, распространенный в виде неофициального документа.
The institutions have adopted three criteria for gender mainstreaming: Учебные заведения приняли три критерия для обеспечения учета гендерного фактора:
He mentioned that this Assembly brought together more than 400 young people representing about 100 countries and adopted a Youth Declaration for road safety. Он упомянул о том, что в работе этой Ассамблеи приняли участие более 400 молодых людей, представляющих около 100 стран, и на ней была принята Декларация молодежи о безопасности дорожного движения.
We have, however, in Sail of Hope adopted the Standard Rules of the United Nations. Однако мы, в организации «Парус надежды», приняли Стандартные правила Организации Объединенных Наций.
The parties to the Barcelona Convention have adopted a new Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean, which opened for signature on 21 January 2008. Стороны Барселонской конвенции приняли новый протокол по комплексному управлению прибрежной зоной в Средиземноморье, который был открыт для подписания 21 января 2008 года.
The Secretary-General welcomes those States which have adopted national plans of action, paying particular attention to issues related to migration, and encourages them to continue with their implementation. Генеральный секретарь одобряет усилия государств, которые приняли национальный план действий, уделяя особое внимание вопросам миграции, и призывает их продолжать их реализацию.
Also in 2005, 12 States members of the Commonwealth of Independent States adopted a model law on counteracting mercenarism, in which more modern multidimensional definitions of mercenary activities were agreed upon. Также в 2005 году 12 государств - членов Содружества Независимых Государств приняли типовой закон о противодействии наемничеству, в котором согласованы более современные многоаспектные определения наемнической деятельности.
Following the conference, the African delegates adopted an outcome document, which will constitute the continent's contribution to the Durban Review Conference of 2009. По завершении этой региональной конференции делегаты из африканских стран приняли итоговый документ, который будет представлен в качестве вклада континента в проведение Конференции по обзору Дурбанского процесса в 2009 году.
The summit took stock of the number of obstacles slowing down the regional integration process and adopted several decisions to advance the development of common Community institutions. Участники встречи на высшем уровне проанализировали факторы, замедляющие процесс региональной интеграции, и приняли ряд решений, призванных ускорить формирование общих институтов Сообщества.
The Guidelines are a set of recommendations States have adopted to assist in the implementation of the human right to adequate food. Эти Руководящие принципы представляют собой набор рекомендаций, которые приняли государства, чтобы содействовать осуществлению права человека на достаточное питание.
We have also adopted a law to prevent and suppress the financing of terrorism, as well as a new law to regulate the process of extradition. Мы также приняли закон о предотвращении и пресечении финансирования терроризма, а также новый закон о регулировании процесса экстрадиции.
African Union heads of State held a special debate on child survival and adopted the Sirte Declaration on Child Survival. Главы государств - членов Африканского союза провели специальные прения по вопросу выживания детей и приняли Сиртскую декларацию о выживании детей.
Japan is very concerned that some States' bordering straits have adopted laws and regulations, such as compulsory pilotage, which in practice restrain the right of transit passage of other States. Япония очень обеспокоена тем, что некоторые государства, граничащие с проливами, приняли такие законы и правила, как, например, обязательная лоцманская проводка судов, которые на практике сводятся к ограничению права транзитного прохода других государств.
Member States subsequently adopted resolution 62/8, requesting the Secretary-General to specify the actions the United Nations currently undertakes on climate change to support Member States in existing international frameworks. Впоследствии государства-члены приняли резолюцию 62/8, в которой содержалась просьба к Генеральному секретарю указать, какие шаги в связи с изменением климата предпринимаются в настоящее время Организацией Объединенных Наций в поддержку государств-членов в существующих международных рамках.
Close friends have adopted security measures because of the harassment from anonymous entities. Близкие друзья приняли меры безопасности в связи с преследованием со стороны анонимных
In our resolve never to fail any population again, we adopted the principle of the responsibility to protect at our 2005 World Summit. В нашей решимости больше никогда не предавать никакой народ мы приняли принцип ответственности по защите на нашем Всемирном саммите 2005 года.
We have therefore adopted important initiatives, including the Amman Message issued by His Majesty the King, and its accompanying document, the Good Word. Поэтому мы приняли важные инициативы, в том числе Амманское послание Его Величества Короля и прилагаемый к нему документ «Доброе слово».
The parties to the Aarhus Convention adopted a decision on electronic information tools that encourages countries to develop adequately resourced national programmes and strategies for e-participation in environmental decision-making. Стороны Орхусской конвенции приняли решение об электронных средствах информации, в котором они призвали страны разрабатывать надлежащим образом обеспеченные ресурсами национальные программы и стратегии для целей электронного участия общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам.
(Measured by the number of Governments having ratified, acceded, accepted, approved or adopted the relevant international instruments) (Оценивается по числу правительств, которые ратифицировали, присоединились, признали, утвердили или приняли соответствующие международные документы)
Recognizing the harmful effects of corruption on economic development and on governance, SADC had adopted a protocol on combating the scourge. В качестве средства борьбы с пагубным воздействием коррупции на экономическое развитие и систему управления государства - члены САДК приняли протокол по вопросам борьбы с коррупцией.
In particular, many RFMO/As have adopted measures to ensure sustainable fisheries and prevent destructive fishing practices by implementing precautionary and ecosystem approaches, preventing habitat degradation, expanding research programmes and improving monitoring and enforcement. В частности, многие РРХО/Д приняли меры к обеспечению неистощительности промысла и предотвращению пагубных промысловых методов за счет внедрения осмотрительных и экосистемных подходов, недопущения деградации местообитаний, расширения исследовательских программ и улучшения мониторинга и правоприменения.
In areas under national jurisdiction, several States have adopted and implemented conservation and management measures aimed at ensuring the long-term sustainability of fish stocks and protecting VMEs. В районах национальной юрисдикции несколько государств приняли и внедрили ряд охранно-хозяйственных мер, нацеленных на обеспечение долгосрочной неистощительности рыбных запасов и защиту УМЭ.
Took note of the following resolutions adopted by the Council of Ministers: Приняли к сведению следующие резолюции, принятые Советом министров: