Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In 1995, Fiji had adopted a plan of action for women based on the Beijing commitments. В 1995 году Фиджи приняли план действий по улучшению положения женщин, основанный на Пекинских договоренностях.
He was glad to hear that they had adopted his recommendations, including putting an end to impunity. Оратор рад узнать, что они приняли его рекомендации, в том числе касающиеся ликвидации безнаказанности.
We have not adopted all of his recommendations - far from it. Мы не приняли все его рекомендации, отнюдь нет.
Just over a dozen countries have adopted national strategies or action plans to combat trafficking in human beings. Лишь чуть более десятка стран приняли национальные стратегии или планы действий по борьбе с незаконной торговлей людьми.
Last week the leaders of our States or Governments adopted a resolution on the outcome of their deliberations. На прошлой неделе лидеры наших государств и правительств приняли резолюцию по итоговому документу, разработанному в ходе их дискуссий.
Five years ago, we adopted a declaration in which we set out the international community's vision for the new millennium. Пять лет назад мы приняли декларацию, в которой воплотили видение международного сообщества в отношении нового тысячелетия.
In this context, we negotiated and adopted, with the Bretton Woods institutions, a Poverty Reduction Strategy Paper. В этом контексте мы согласовали с бреттон-вудскими учреждениями и приняли документ, содержащий стратегию сокращения нищеты.
Most of the 14 member States have adopted national youth policies. Большинство из 14 государств уже приняли национальную политику в области молодежи.
We have liberalized our economy and have adopted free-market policies. Мы ослабили ограничения в нашей экономике и приняли политику свободного рынка.
The meeting also adopted a headquarters agreement and staff and financial regulations for the secretariat. Участники совещания также приняли соглашение о штаб-квартире, положения о персонале и финансовые положения в отношении этого секретариата.
At the most recent Meeting, the Parties also adopted site guidelines for a number of tourist-visited sites. На последнем, недавно состоявшемся совещании стороны также приняли руководящие принципы по ряду туристических объектов в Антарктике.
The situation in countries that have not adopted the Model Law is not easily ascertainable in view of the scarcity of legal authorities. Ситуацию в странах, которые не приняли Типовой закон, нелегко определить с учетом незначительного числа правовых источников информации.
Just three months ago, on 8 November, we unanimously adopted resolution 1441, submitted by the United States and ourselves. Всего три месяца назад, 8 ноября, мы единогласно приняли резолюцию 1441, представленную Соединенными Штатами и нашей страной.
The impact of this interaction has been evident in the negotiations on the Political Declaration, which we have just adopted. Результаты этого взаимодействия были очевидны в ходе переговоров по выработке Политической декларации, которую мы только что приняли.
It is now more than nine months since our leaders adopted the World Summit Outcome. Прошло вот уже более девяти месяцев с тех пор, как руководители наших стран приняли Итоговый документ Всемирного саммита.
My delegation would like to express its views on paragraph 62 of the resolution that we have just adopted. Моя делегация хотела бы изложить свою точку зрения на пункт 62 резолюции, которую мы только что приняли.
Today, we adopted resolution 60/265, on development follow-up, which reflects a spirit of global partnership. Сегодня мы приняли резолюцию 60/265 о последующих мерах в области развития, которая отражает дух глобального партнерства.
We have launched the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council, and adopted the implementing resolution on development. Мы создали Комиссию по миростроительству и Совет по правам человека и приняли исполнительную резолюцию по вопросам развития.
That issue was not reflected in the text we have just adopted by consensus. Этот вопрос не был отражен в тексте, который мы только что приняли на основе консенсуса.
Many countries have adopted comprehensive national strategies on ageing, including concomitant legislation. Многие страны приняли комплексные национальные стратегии в области старения, включая соответствующие законы.
The ministers at the Meeting adopted the Asuncion Platform for the Doha Development Round. На этом совещании министры приняли Асунсьонскую платформу для Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
The Conference of the Parties adopted a decision providing further guidance for the operation of the Least Developed Countries Fund. Участники Конференции приняли решение обеспечить дальнейшее руководство деятельностью Фонда для наименее развитых стран.
Finally, the Conference adopted a comprehensive programme of work for the Committee on Science and Technology. По завершении работы Конференции ее участники приняли всеобъемлющую Программу работы Комитета по науке и технике.
At the programmatic level, the Conference of the Parties adopted a new programme of work on island biodiversity. Участники Конференции Сторон приняли новую программу работы в области биоразнообразия островов.
Governments that have adopted such laws or policies must ensure that they are effectively implemented. Правительства, которые приняли такое законодательство или политику, должны обеспечить их эффективное осуществление.