| As regards education, several public universities have adopted affirmative action programmes for students from indigenous communities. | ЗЗ. Что касается сферы образования, то ряд государственных университетов приняли программы, предусматривающие льготный прием в эти заведения студентов, принадлежащих к общинам коренного населения. |
| Some 70 countries have now adopted legislation or established programmes to advance that end. | К настоящему времени около 70 стран приняли законы или учредили программы с этой целью. |
| We have adopted stringent conservation and management policies for our exclusive economic zones and the marine environment. | Мы приняли жесткую политику охраны окружающей среды и управления ею применительно к нашим эксклюзивным экономическим зонам и морской среде. |
| We adopted important guidelines on money-laundering at the meeting held in Buenos Aires in December 1995. | Мы приняли важные руководящие принципы по проблеме отмывания денег на встрече в Буэнос-Айресе в декабре 1995 года. |
| The Prime Ministers of the Baltic States adopted a resolution which reaffirmed their intention to continue this cooperation. | Премьер-министры стран Балтии приняли резолюцию, в которой подтверждается их намерение продолжать такого рода сотрудничество. |
| In the last few years we have adopted a series of laws to control narcotic drugs. | В последние несколько лет мы приняли ряд законов по контролю над наркотическими средствами. |
| At the 1992 Earth Summit, Governments had adopted a programme of action for sustainable development worldwide. | В ходе Встречи на высшем уровне "Планета Земля" правительства приняли глобальную программу действий в целях устойчивого развития. |
| The Central American countries had adopted economic measures to stimulate conservation and the sustainable use of biological resources. | Страны Центральной Америки приняли экономические меры для стимулирования, сохранения и устойчивого использования биологических ресурсов. |
| Leaders adopted a statement on climate change which is attached as annex 1. | Руководители приняли заявление об изменении климата, которое содержится в приложении 1. |
| Several small island developing State Governments have adopted legislation and planning policies to better manage habitat development in disaster-prone areas. | Правительства ряда малых островных развивающихся государств приняли законы и осуществляют политику планирования в целях более рационального использования окружающей среды в районах, подверженных стихийным бедствиям. |
| Many countries have adopted legislation and established the necessary mechanisms to implement the Basel Convention. | Многие страны приняли соответствующие законы и создали необходимые механизмы для осуществления положений Базельской конвенции. |
| Many countries have adopted legislation and established the necessary mechanisms to, inter alia, promote the environmentally sound management of hazardous wastes. | Многие страны приняли законодательство и внедрили необходимые механизмы, в частности, для содействия экологически безопасному удалению опасных отходов. |
| Many countries have adopted the UNCED Forest Principles and are contributing to follow-up initiatives. | Многие страны приняли Принципы лесопользования ЮНСЕД и вносят свой вклад в инициативы по их реализации. |
| Some countries - for instance, Finland - have adopted new waste legislation following the international developments in this field. | Некоторые страны, например Финляндия, приняли новые законы об отходах после международных мер в этой области. |
| Malawi noted with satisfaction that many of the least developed countries had adopted wide-ranging reform policies and taken structural and sectoral adjustment measures. | Малави с удовлетворением отмечает, что многие наименее развитые страны начали проводить широкомасштабную политику реформ и приняли меры по структурной и отраслевой корректировке. |
| Furthermore, the competent authorities in Bolivia have adopted appropriate measures to comply with the provisions of paragraph 3 of the above-mentioned resolution. | Кроме того, соответствующие власти Боливии приняли необходимые меры для выполнения положений пункта З упомянутой резолюции. |
| Many of these multinationals had adopted double environmental standards, causing serious pollution in those countries. | Многие из этих компаний приняли двойные экологические стандарты, приводящие к серьезному загрязнению в этих странах. |
| The Conference adopted the Santiago Consensus, which called for measures to achieve full implementation. | Участники конференции приняли Сантьягский консенсус, в котором содержится призыв к принятию мер по обеспечению полного осуществления принятых решений. |
| Moreover, a series of recommendations containing policy guidelines has been adopted over the years by the Committee of Ministers and the Parliamentary Assembly. | Кроме того, со временем Комитет министров и Парламентская ассамблея приняли ряд рекомендаций, содержащих руководящие принципы в отношении политики. |
| The ministers adopted conclusions and recommendations concerned with three interrelated strategic areas of national youth policy development and youth empowerment. | Министры приняли выводы и рекомендации, касающиеся трех взаимосвязанных стратегических направлений разработки национальной молодежной политики и наделения молодежи более широкими правами. |
| Many CIS countries had adopted special national programmes to prevent and suppress illegal migration, human trafficking and the transborder weapons trade. | Многие из стран СНГ приняли специальные национальные программы предупреждения и пресечения незаконной миграции, торговли людьми и трансграничной торговли оружием. |
| Upon the conclusion of their work, the participants adopted a document entitled "Building a new world in peace and freedom". | По итогам работы участники приняли документ, озаглавленный "Строить новый мир в условиях мира и свободы". |
| Several States have adopted or are elaborating national implementation plans, and some are formulating development plans for ecologically sound and sustainable aquaculture. | Ряд государств приняли или разрабатывают национальные планы осуществления Кодекса, а некоторые составляют планы развития экологически безопасной и устойчивой аквакультуры. |
| Most countries have adopted emergency plans for accidental oil pollution at sea. | Большинство стран приняли планы чрезвычайных мер при аварийном загрязнении моря нефтью. |
| Fiji has adopted a comprehensive Land Conservation and Improvement Act, which covers good husbandry of land. | Фиджи приняли всеобъемлющий закон об охране и улучшении земельных ресурсов, который касается методов рационального земледелия. |