We have, however, adopted the report of the Ad Hoc Committee, which was transmitted to the Conference on Disarmament at our last meeting. |
Однако мы приняли доклад Специального комитета, который был передан Конференции по разоружению на нашем последнем заседании. |
They have also adopted some measures in an attempt to adapt to potential climate changes and sea-level rise. |
Они также приняли некоторые меры, пытаясь адаптироваться к возможным изменениям климата и повышению уровня моря. |
It should be noted that France, Germany, Sweden and Switzerland had also adopted similar provisions. |
Следует отметить, что Франция, Германия, Швеция и Швейцария также приняли такие положения. |
Since the International Conference on Population and Development, many Governments have adopted national action plans or strategies that support and encourage the education of girls. |
После Всемирной конференции по народонаселению и развитию многие правительства приняли национальные планы действий или стратегии, которые поддерживают и поощряют образование девочек. |
The meeting reviewed several ongoing inter-agency initiatives and adopted action plans, including: (a) The Global Media AIDS Initiative. |
Участники сессии провели обзор некоторых уже осуществляющихся межучрежденческих инициатив и приняли планы действий, включая: а) Глобальную инициативу «Средства массовой информации о СПИДе». |
On that basis, we have put in place a significant number of cooperative agreements and adopted several resolutions. |
На этой основе мы заключили целый ряд соглашений о сотрудничестве и приняли несколько резолюций. |
Several countries11 adopted specific measures to combat vertical discrimination in the labour market by strengthening women's participation in economic policy and decision-making processes. |
Ряд стран11 приняли конкретные меры по борьбе с вертикальной дискриминацией на рынке труда посредством расширения участия женщин в процессах разработки экономической политики и принятия решений. |
A considerable number of countries throughout the world have adopted new legislation and developed national policies in harmony with international guidelines. |
Значительное число стран во всем мире приняли новое законодательство и разработали национальную политику в соответствии с международными руководящими принципами. |
In the context of national circumstances, different approaches were adopted by Parties for identifying measures to address climate change. |
С учетом своих национальных условий Стороны приняли различные подходы к определению мер по решению связанных с изменением климата проблем. |
UNPD and United Nations funds and programmes at Headquarters have adopted common procurement-related financial regulations and rules. |
ОЗООН и фонды и программы Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях приняли общие финансовые положения и правила, связанные с закупочной деятельностью. |
Many large trading countries and trading blocs have adopted and begun to implement ISPM 15. |
Многие крупные занимающиеся торговлей страны и блоки приняли и начали применять МСФМ 15. |
The delegates drafted and adopted their own declaration. |
Делегаты разработали и приняли текст своей собственной декларации. |
The General Assembly and the Commission on Human Rights have adopted numerous resolutions in this regard. |
Генеральная ассамблея и Комиссия по правам человека приняли целый ряд резолюций по этому вопросу. |
We salute the women and men who wrote and adopted the Universal Declaration in 1948. |
Мы восхищаемся мужчинами и женщинами, которые разработали и приняли Всеобщую декларацию в 1948 году. |
The amendment to the programme of work, prepared by the secretariat, was considered and adopted. |
Участники сессии рассмотрели и приняли подготовленную секретариатом поправку к программе работы. |
Some countries have adopted, or are in the process of preparing, legislation covering certain aspects of electronic commerce. |
Некоторые страны приняли или разрабатывают в настоящее время законы, охватывающие определенные аспекты электронной торговли. |
At the conclusion of the fifth meeting, the States members of the zone adopted by consensus a final declaration and a plan of action. |
В заключение пятого совещания государства - члены зоны приняли консенсусом заключительную декларацию и план действий. |
We have adopted a Programme calling for hands-on action. |
Мы приняли Программу, призывающую к решительным действиям. |
Nevertheless, this shows that only a minority of African countries have adopted the country strategy note as an instrument of coordination. |
Тем не менее из вышесказанного следует, что лишь меньшинство африканских странах приняли ДНС в качестве координационного инструмента. |
The participating Ministers adopted a plan of action for the Programme and a declaration condemning the growing phenomenon of child soldiers in the region. |
Участвовавшие в совещании министры приняли план действий в рамках Программы и заявление с осуждением все шире практикуемой в регионе вербовки детей-солдат. |
They adopted recommendations for facilitating CCD implementation and strengthening regional and international cooperation for this purpose. |
Они приняли рекомендации, направленные на содействие осуществлению КБО и укрепление регионального и международного сотрудничества с этой целью. |
Many other States now parties to the conventions have adopted upgraded legislation, or are well advanced in the process. |
Многие другие государства, присоединившиеся к конвенциям, приняли современное законодательство или успешно продвигаются в этом направлении. |
Some countries have adopted specific measures to address some of these problems. |
Некоторые страны приняли конкретные меры для преодоления некоторых из этих проблем. |
Pursuant to statutory authority, the judges adopted the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal on 29 June 1995 (subsequently revised). |
В соответствии с уставными полномочиями судьи приняли 29 июня 1995 года правила процедуры и доказывания (впоследствии пересмотренные). |
Germany is one of the States which have already adopted a separate statute on cooperation with the Tribunal. |
Германия является одним из государств, которые уже приняли отдельный закон о сотрудничестве с Трибуналом. |