| Twenty-six States parties had adopted legislation with different degrees of detail, regulating the procedures and requirements of judicial assistance. | Двадцать шесть государств-участников приняли законодательство, с той или иной степенью детализации регламентирующее процедуры и требования, связанные с правовой помощью. |
| Two of the nine States of the region had adopted national legislation. | Два из девяти государств региона приняли национальное законодательство по этому вопросу. |
| At independence, Solomon Islands adopted a Constitution pursuant to the Solomon Islands Independence Order 1978. | Получив независимость, Соломоновы Острова приняли Конституцию в соответствии с Постановлением о независимости Соломоновых Островов 1978 года. |
| They adopted pseudonyms, and tried to avoid contact with the outside world, remaining anonymous and unnoticed. | Члены семьи приняли псевдонимы и старались избегать контактов с внешним миром, ведя анонимную и незаметную жизнь. |
| We have just adopted by consensus the Samoa Pathway. | Мы только что приняли консенсусом документ «Путь Самоа». |
| On 10 and 23 October, the National Assembly and Senate, respectively, adopted a draft law on the status of opposition political parties. | 10 и 23 октября Национальное собрание и Сенат, соответственно, приняли законопроект о статусе оппозиционных политических партий. |
| In the past 18 months, six States had adopted legislation in this regard. | За последние 18 месяцев шесть государств приняли по этому вопросу законодательные акты. |
| Most countries have voluntarily adopted additional arrangements aimed at preventing nuclear weapons proliferation. | Большинство стран добровольно приняли дополнительные договоренности, направленные на предупреждение распространения ядерного оружия. |
| In March 2014, the Flemish Authority adopted a decree on measures for learners with special needs in education. | В марте 2014 года власти Фландрии приняли постановление о мерах в отношении учащихся с особыми образовательными потребностями. |
| Please indicate whether the Governments of the Faroe Islands and Greenland have adopted or envisage adopting a gender mainstreaming strategy. | Просьба указать, приняли ли правительства Фарерских островов и Гренландии стратегию достижения гендерного равенства или предусматривают ее принять. |
| Many countries have adopted policies to support the employment of mothers. | Многие страны приняли политику в поддержку трудоустройства матерей. |
| They also adopted decisions and recommendations. | Они также приняли решения и рекомендации. |
| The federated entities have also adopted legislative measures to combat all forms of discrimination, in particular against women, incorporating European directives. | Субъекты федерации также приняли ряд законодательных актов, направленных на борьбу против всех форм дискриминации, в частности в отношении женщин, в которые были включены директивы Европейского союза. |
| Although many challenges remained, there had been some remarkable developments in recent years, especially in countries that had adopted social inclusion policies. | Наряду с сохранением многих проблем, в последние годы был отмечен ряд важных достижений, особенно в странах, которые приняли стратегии по обеспечению социальной инклюзивности. |
| A significant number of businesses have adopted codes of conduct in an attempt to adhere to international standards. | Стараясь придерживаться международных стандартов, значительное число предприятий приняли кодексы поведения. |
| Several special rapporteurs have adopted similar interpretations. | Несколько специальных докладчиков приняли аналогичные толкования. |
| The Flemish and Brussels-Capital Regions and the German-speaking Community have adopted rules in those three areas through legislation. | Фламандский и Брюссельский столичный регионы, а также правительство немецкоязычной общины законодательным путем приняли нормы в этих трех областях. |
| Many countries have adopted anti-money-laundering legislation enabling banks and other financial intermediaries to identify parties to agreements or to report any suspicious transactions. | Многие страны приняли законодательство по борьбе с отмыванием денег, позволяющее банкам и другим финансовым посредникам раскрывать личность сторон в соглашениях или сообщать о любых подозрительных операциях. |
| Participants in the dialogue adopted a set of recommendations aimed at enhancing cooperation. | Участники диалога приняли ряд рекомендаций, направленных на укрепление сотрудничества. |
| Ten national human rights institutions from Southern Africa participated and adopted a declaration for the implementation of the Convention. | В нем приняли участие десять национальных правозащитных учреждений из южного региона Африки, которые приняли заявление об осуществлении Конвенции. |
| Many States have now adopted laws that mandate an individual enable decryption when so ordered. | В настоящее время многие государства приняли законы, которые обязывают частных лиц осуществлять дешифрование сообщений в случае соответствующего распоряжения. |
| If the taxi drivers have adopted it... | Ну если водители такси это приняли... |
| Mike and I adopted Sonny about five years ago. | Майк и я приняли Сонни около пяти лет назад. |
| And they soon adopted rules which slowed down innovation and cut China off from the rest of the world. | И они скоро приняли правила, которые затормозили инновации и отрезали Китай от остального мира. |
| The diplomatic conference adopted the amendment to the Convention by consensus and Austria ratified the amendment on 18 September 2006. | Участники дипломатической конференции консенсусом приняли поправку к Конвенции, и Австрия ратифицировала эту поправку 18 сентября 2006 года. |