Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
All countries have adopted policies to ensure that distributors guarantee the safety of their products (Guidelines, para. 12). Все страны приняли меры политики для обеспечения того, чтобы структуры, занимающиеся распределением продукции, гарантировали ее безопасность (пункт 12 руководящих принципов).
Given pressures from international organizations, and in the face of financing constraints, developing countries adopted privatization programmes which gained traction in the early 1990s. В силу давления со стороны международных организаций и в условиях финансовых ограничений развивающиеся страны приняли программы приватизации, которые набрали темпы в начале 1990-х годов.
All committees have adopted the practice of setting out their views regarding the content of the obligations assumed by States parties in the form of general comments or general recommendations. Все комитеты приняли практику изложения своих мнений о содержании обязательств, взятых государствами-участниками, в форме замечаний общего порядка или общих рекомендаций.
Notes that, at the global level, many States have already adopted effective strategies to reduce statelessness. отмечает, что в мировом масштабе многие страны уже приняли эффективные стратегии, направленные на сокращение безгражданства.
In the Declaration of the High-level Dialogue, States adopted a human rights language for discussing migration issues within the United Nations. В Декларации по итогам диалога на высоком уровне государства приняли правозащитную терминологию для обсуждения вопросов миграции в рамках Организации Объединенных Наций.
In line with their pledges, Bolivia (the Plurinational State of) and Papua New Guinea adopted new immigration and asylum laws. Согласно объявленным обязательствам, Боливия (Многонациональное Государство) и Папуа-Новая Гвинея приняли новое иммиграционное законодательство и закон об убежище.
Members set regional norms and adopted frameworks on key social issues, including the rights of persons with disabilities, population and international migration, while addressing gender dimensions. Государства-члены установили региональные стандарты и приняли рамочные документы по основным социальным вопросам, касающимся прав инвалидов, народонаселения и международной миграции, обращая при этом внимание на гендерную проблематику.
Four countries of the region (Colombia, the Dominican Republic, Ecuador and Nicaragua) adopted trade and sustainable development policies in line with ECLAC recommendations. Четыре страны региона (Колумбия, Эквадор, Никарагуа и Доминиканская Республика) приняли политику торговли и устойчивого развития в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК.
At the end of the biennium, 11 countries had adopted social protection programmes and policies with a rights-based approach, in line with ECLAC recommendations. В конце двухгодичного периода 11 стран приняли программы и политику социальной защиты на основе соблюдения прав человека в соответствии с рекомендациями ЭКЛАК.
During this period, successive United Nations missions and the country team adopted an integrated approach around a joint strategy in support of national efforts. В течение этого периода времени сменявшие друг друга миссии Организации Объединенных Наций и страновая группа приняли комплексный подход вокруг совместной стратегии в поддержку национальных усилий.
Many countries adopted measures to restrict or eliminate the production, use and release of some persistent organic pollutants even before the Convention entered into force. Многие страны приняли меры по ограничению или ликвидации производства, применения и выбросов некоторых стойких органических загрязнителей еще до вступления Конвенции в силу.
Several of Africa's development partners have adopted legislation and other policy measures that strengthen transparency of corporate entities in their countries. Некоторые партнеры Африки в области развития приняли законодательство и другие политические меры для повышения транспарентности деятельности их юридических лиц в этих странах.
At the meeting, Member States adopted an action-oriented outcome document entitled "The way forward, a disability-inclusive development agenda towards 2015 and beyond" (resolution 68/3). На этом заседании государства-члены приняли ориентированный на конкретные действия итоговый документ под названием «Путь вперед: охватывающая проблему инвалидности повестка дня в области развития на период до 2015 года и далее» (резолюции 68/3).
Participants adopted the Brasilia Declaration on Child Labour, which promotes an integrated approach to eliminating child labour by focusing on its root socio-economic causes. Участники приняли Бразильскую декларацию о детском труде, в которой поощряется комплексный подход к искоренению детского труда на основе уделения особого внимания его основным социально-экономическим причинам.
A total of 140 municipalities adopted and implemented their budgets В общей сложности свои бюджеты приняли и исполнили 140 муниципалитетов
The specialized agencies have adopted coefficients to measure the share of assessed or regular budget contributions considered to be for operational activities for development based on consultations with OECD/DAC. З. Специализированные учреждения на основе консультаций с КСР ОЭСР приняли коэффициенты, позволяющие определять долю начисленных или вносимых в счет регулярного бюджета взносов, которые считаются предназначенными для проведения оперативной деятельности в целях развития.
The Netherlands has also adopted a national action plan on business and human rights, and pledges to implement it. Наряду с этим Нидерланды приняли национальный план действий в области предпринимательства и прав человека и обязуются претворить его в жизнь.
The Ministers for Foreign Affairs of the Committee adopted the N'Djamena Declaration, which expresses serious concern regarding the deteriorating situation in the Central African Republic. Министры иностранных дел стран - членов Комитета приняли Нджаменскую декларацию, в которой выразили серьезную озабоченность ухудшением ситуации в Центральноафриканской Республике.
Prison directors adopted recommendations intended to strengthen the Judicial Police and harmonize management approaches. Transitional justice Начальники тюрем приняли рекомендации, призванные укрепить судебную полицию и согласовать управленческие подходы.
That is why we have adopted the declaration of Commitment on Compliance with International Humanitarian Law and the Facilitation of Humanitarian Assistance (see enclosure 2). Вот почему мы приняли Декларацию о приверженности делу соблюдения норм международного гуманитарного права и содействия доступу гуманитарной помощи (см. добавление 2).
The EU has provided in-depth information on the progress on national adaptation strategy development. Seventeen EU member States have adopted a national adaptation strategy. ЕС предоставил подробную информацию о прогрессе в разработке национальных стратегий адаптации. 17 государств - членов ЕС приняли такую стратегию.
Over the past 30 years, Governments have adopted a number of MEAs that regulate chemicals and waste, and most Governments have ratified those conventions. В течение последних 30 лет правительства приняли ряд МПС, регулирующих химические вещества и отходы, и большинство правительств ратифицировали эти конвенции.
They have also adopted the Code of Conduct concerning the Prevention and Repression of Piracy, Armed Robbery against Ships, and Illegal Maritime Activities in West and Central Africa. Они также приняли Кодекс поведения, касающийся предупреждения и пресечения пиратства и вооруженного разбоя в отношении судов и незаконной деятельности на море в Западной и Центральной Африке.
The Philippines similarly adopted legislation on the protection and assistance of IDPs, and Afghanistan is in the process of developing a national IDP policy. Филиппины также приняли законодательство по защите ВПЛ и оказанию им помощи, а Афганистан находится в процессе разработки национальной политики в отношении ВПЛ.
A number of host States adopted measures to enable refugees to become self-reliant and make a contribution to their host communities during their stay in exile. Ряд принимающих государств приняли меры, призванные помочь беженцам обрести самостоятельность и участвовать в жизни принявших их общин во время пребывания на чужбине.