Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Fifteen Governments either adopted or were in the process of developing national action plans on disability and two countries passed a new comprehensive national policy on disability. Пятнадцать правительств приняли или разрабатывают национальные планы действий в интересах инвалидов, а две страны разработали всеобъемлющую национальную политику в отношении инвалидов .
We have adopted a Global Counter-Terrorism Strategy and resolutions on revitalization of the General Assembly and the Economic and Social Council, and we are now discussing system-wide coherence. Мы приняли Глобальную антитеррористическую стратегию и резолюции об активизации работы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, а сейчас обсуждаем проблему общесистемной слаженности.
They adopted the historic Millennium Declaration, which stated, among other things: Они приняли историческую Декларацию тысячелетия, в которой, среди прочего, говорилось:
We adopted the National Poverty Reduction Strategy in 2002 and a set of Millennium Development Goals for Cambodia in 2003. В 2002 году мы приняли Национальную стратегию по сокращению нищеты, а в 2003 году разработали применительно к Камбодже цели в области развития Декларации тысячелетия.
For their part, LDCs, following a lengthy process, recently adopted the Cotonou Strategy at a meeting in Benin. Со своей стороны, НРС, вслед за долго длившимся подготовительным процессом, приняли недавно Стратегию Котону на совещании в Бенине.
Likewise, we recently adopted a policy on rural development, which was prepared and will be implemented with the participation of entrepreneurs, peasants and trade unions. Аналогичны образом, недавно мы приняли политику сельского развития, которая была подготовлена и будет осуществляться при участии предпринимателей, крестьян и профсоюзов.
The second congress has just completed its deliberations in Astana, at which religious leaders adopted a declaration calling for an active dialogue among religions. Второй такой съезд состоялся на днях в Астане, где религиозные деятели приняли декларацию, в которой содержится призыв к активному диалогу между религиями.
We established the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council and created the Central Emergency Response Fund. We reformed the Secretariat and adopted a Global Counter-Terrorism Strategy. Мы создали Комиссию по миростроительству, Совет по правам человека, учредили Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, провели преобразования в Секретариате и приняли Глобальную контртеррористическую стратегию.
At that Meeting, the Parties had adopted 36 decisions, approved compliance procedures and elected the members of the compliance committee. На этом совещании Стороны приняли 36 решений, утвердили процедуры соблюдения и избрали членов комитета по соблюдению.
Europeans and Africans adopted a political declaration and an action plan at the Euro-African regional Ministerial Conference on Migration and Development, held last July in Rabat. На Евро-африканской конференции на уровне министров по проблемам миграции и развития, состоявшейся в июле этого года в Рабате, европейцы и африканцы приняли политическую декларацию и план действий.
In Nigeria, we have adopted a National Economic Empowerment and Development Strategy as a framework to eradicate poverty, promote wealth creation and guarantee lasting prosperity for all Nigerians. Мы в Нигерии приняли Национальную стратегию повышения хозяйственной самостоятельности и развития Нигерии в качестве рамочной стратегии по ликвидации нищеты, содействия благосостоянию и гарантирования процветания всех нигерийцев.
Only two years ago, we adopted the Millennium Declaration, a text that now has more force and validity than ever. Всего лишь два года назад мы приняли Декларацию тысячелетия, документ, приобретающий сегодня особенно актуальное значение.
At their annual meeting in 1997, held in the Cook Islands, Forum Heads of State and Government adopted the Aitutaki Declaration on Regional Security Co-operation. 2.17 На ежегодном совещании Форума в 1997 году на Островах Кука главы государств и правительств приняли Аитутакскую декларацию о сотрудничестве в области региональной безопасности.
On measures taken concerning the travel ban, some countries indicated that they had either already adopted stricter legislation on immigration matters or were in the process of doing so. В отношении принятых мер, касающихся запрета на поездки, некоторые страны указали на то, что они либо уже приняли более строгие законодательные акты по иммиграционным вопросам, либо находятся в процессе этого.
In response to insecurity, some countries have adopted crime control measures and promoted close cooperation with local authorities in order to establish partnerships for safer cities. В ответ на эту тревожную ситуацию некоторые страны приняли меры по борьбе с преступностью и налаживанию тесного сотрудничества с местными органами власти с целью установления партнерских отношений для повышения уровня безопасности в городах.
Most Governments have adopted national legislation permitting cooperation in the field of mutual legal assistance, although several do not have such legislation. Большинство правительств приняли национальное законодательство, разрешающее сотрудничество в области взаимной юридической помощи, в то время как ряд стран не имеют подобного законодательства.
Number of States which have adopted only administrative measures 11 Число государств, которые приняли только административные меры
A majority of states have adopted uniform legislation entitled "Model Act Concerning the Solicitation of Funds for Charitable Purposes." Большинство штатов приняли единообразное законодательство, озаглавленное «Типовой закон о сборе пожертвований в благотворительных целях».
The workshop adopted the Declaration on Human Rights Education in Central Africa, and an action plan of priority activities to be carried out by the Centre in 2001 and 2002. Участники семинара приняли Декларацию по вопросу о просвещении в области прав человека в Центральной Африке и план действий по решению приоритетных задач, реализация которого будет возложена на Центр в период 2001 и 2002 годов.
She also underlined that while States had adopted in their legislation measures for improving the condition of women, their effective implementation was rarely discussed. Она также подчеркнула, что, хотя государства приняли в своем законодательстве меры по улучшению положения женщин, вопрос об их эффективном осуществлении обсуждается редко.
Many of those bodies, including the Committee for the Elimination of Racial Discrimination, adopted a decision to develop special procedures for responding to emergency situations. Многие из этих органов, в том числе и Комитет по ликвидации расовой дискриминации, приняли решение разработать специальную процедуру для реагирования на экстренные ситуации.
Those national implementation measures could provide helpful suggestions to other States which have not yet adopted national implementation measures. Такие национальные меры по осуществлению могли бы выступать в качестве дельных подсказок другим государствам, которые еще не приняли национальных мер по осуществлению.
Already in 2004 the EU member States adopted a regulation on sealed highly radioactive sources that covers most parts of the IAEA Code of Conduct. Еще в 2004 году государства - члены ЕС приняли регламент о капсулированных высокорадиоактивных источниках, который охватывает большинство разделов Кодекса поведения МАГАТЭ.
In this light, all refugee leadership structures in the refugee settlements have adopted gender mainstreaming and representation as a pre-requisite in their composition. В этом контексте все руководящие структуры в поселениях беженцев приняли в качестве одного из критериев формирования своего состава учет гендерных проблем и вопрос представительства.
A study report from TRL notes: "Several European countries still have not adopted the 30-day rule...". В исследовательском докладе ЛТИ отмечено: "Ряд европейских стран до сих пор не приняли правило 30 дней...".