| We recently adopted a framework law to address the epidemic, and we have begun to implement a national programme to combat HIV/AIDS. | Недавно мы приняли рамочный закон об эпидемии и начали осуществление государственной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| It is heartening that we adopted an important resolution on conflict prevention at the last session of the General Assembly. | Обнадеживает тот факт, что на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи мы приняли важную резолюцию о предотвращении конфликтов. |
| All strata of the country's population have adopted a unified approach and supported the road map. | Все слои населения страны приняли единый подход и поддерживают «дорожную карту». |
| Moreover, the judges have adopted numerous amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | Кроме того, судьи приняли многочисленные поправки к правилам процедуры и доказывания. |
| In the 1999 elections some parties had adopted internal rules to ensure that at least three of every 10 candidates were women. | На выборах 1999 года некоторые партии приняли внутренние правила, призванные обеспечить, чтобы по крайней мере три из каждых десяти кандидатов были женщины. |
| The delegations participating in the informal consultations had adopted the text by consensus, and he recommended that the Committee should do likewise. | Делегации, участвующие в неофициальных консультациях, приняли текст этого проекта консенсусом, и он рекомендует Комитету поступить аналогичным образом. |
| The experts adopted an outcome reflecting the diversity of views expressed and summarizing their conclusions and recommendations. | Эксперты приняли итоговый документ, в котором нашли отражение самые разнообразные взгляды, высказанные на Совещании, и были обобщены выводы и рекомендации экспертов. |
| In 2007, they adopted a Regulation aimed at ensuring public participation in the activities of this joint body. | В 2007 году, они приняли регламент, призванный обеспечить участие общественности в деятельности этого совместного органа. |
| In addition, the United Nations General Assembly and Security Council have adopted several resolutions pertaining to terrorism. | Кроме того, Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций приняли ряд резолюций, касающихся терроризма. |
| Frisco voters adopted its initial "home rule" charter in 1987. | Избиратели Фриско приняли первый устав «о самоуправлении» в 1987 году. |
| In 1896 most colleges and universities in the United States adopted a uniform code governing academic dress. | В 1896 году большинство колледжей и университетов в США приняли единый кодекс академической одежды. |
| In 1999, Nigeria's northern states adopted the Sharia penal code, but punishments have been rare. | В 1999 северные штаты Нигерии приняли уголовный кодекс по шариату, но наказания были редки. |
| The parties adopted a common platform in October 1920. | Партии приняли общую платформу в октябре 1920 года. |
| Japanese, European, and Australian automobiles also adopted this style during the 1970s. | Японские, европейские и австралийские седаны также приняли этот стиль в 1970-х годах. |
| Following these acts, the members of the New England Confederation all adopted measures for the prompt removal of Quakers from their jurisdictions. | После этих действий члены Конфедерации Новой Англии приняли меры для оперативного изгнания квакеров. |
| While not all transplantation facilities have adopted the resolution, a campaign to eradicate inmate organ harvesting is underway. | Так как не все учреждения, проводящие трансплантации, приняли эту резолюцию, кампания по искоренению извлечения органов у заключённых продолжается. |
| The Nine mountain Schools adopted the name Jogye Order in 826. | Девять горных школ приняли имя Чоге в 826 году. |
| After the Duke of Cumberland's brutal suppression of the Scots, English Tories adopted the plaid as their symbol. | После жестокого подавления шотландцев герцогом Камберлендом, английские тори приняли шотландку в качестве своего символа. |
| Several European microstates outside the EU have adopted the euro as their currency. | Определённые страны за пределами ЕС приняли евро в качестве своей валюты. |
| The Korean War broke out and the US adopted the strategy of massive retaliation following any use of nuclear weapons. | После начала войны в Корее США приняли стратегию «массированного возмездия» в ответ на любое применение ядерного оружия. |
| By the 1960s over a quarter of American universities had adopted this system of mixed judicial boards. | К 1960-м более четверти американских университетов приняли эту систему. |
| The students quickly adopted Dan as the Yale mascot. | Студенты быстро приняли Дэна в качестве талисмана Йеля. |
| His adopted parents chose to stay and fight. | Его родители приняли решение продолжать борьбу. |
| He and his relatives who were British subjects relinquished the use of all German titles and styles, and adopted English surnames. | Король и его родственники - британские подданные отказались от всех немецких титулов и приняли английские фамилии. |
| That option was adopted in order to inspire greater confidence in all Ivorian parties in joining the peace process. | Такой вариант был принят с целью внушить больше доверия всем ивуарийским сторонам, с тем чтобы они приняли участие в мирном процессе. |