Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
The PRESIDENT: Looking back briefly since commencing the 2007 session of the Conference on Disarmament, we have not only adopted our agenda during the first week of the session, but we also set in place the organizational framework that will guide our deliberations throughout the year. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Если бегло оглянуться назад, то с начала сессии Конференции по разоружению 2007 года мы не только приняли свою повестку дня в течение первой недели сессии, но и установили организационную структуру, которая будет ориентировать наши дискуссии на протяжении года.
ADI, other civil society organizations, many dedicated public figures, and Women's Lobby, the Parliament of the former Yugoslav Republic of Macedonia adopted the "Law on the Changes of the Law for Local Elections", on 26 May 2004. АДИ, другие организации гражданского общества, большое число видных деятелей и организация «Женское лобби», парламент бывшей югославской Республики Македония приняли 26 мая 2004 года «Закон об изменениях к Закону о местных выборах».
The Ministers reviewed the progress of the world economy and the challenges in economic development and social progress of developing countries, and adopted the following Declaration: Министры рассмотрели изменения в состоянии мировой экономики и стоящие перед развивающимися странами задачи в области экономического развития и социального прогресса и приняли следующее заявление:
Indeed, following revelations that a number of South African nationals were involved in a coup attempt in Equatorial Guinea, South Africa adopted stronger legislation, the Prohibition of Mercenary Activities and Regulation of Certain Activities in the Country of Armed Conflict Act, in 2006. Действительно, после появления информации, согласно которой ряд граждан Южной Африки приняли участие в попытке переворота в Экваториальной Гвинее, в 2006 году в Южной Африке было принято более жесткое законодательство, а именно Закон о запрете наемнической деятельности и регулировании некоторых видов деятельности в стране вооруженного конфликта.
In 1995, the executive heads of all the agencies of the United Nations common system adopted a policy to foster a supportive work environment in each organization aimed both at promoting productivity and enabling staff members to respond to the conflicting pressures of work and family life. В 1995 году административные руководители всех учреждений общей системы Организации Объединенных Наций приняли на вооружение политику стимулирования формирования благоприятных условий работы в каждой организации, направленную как на повышение производительности труда, так и на предоставление сотрудникам возможности примирять вступающие в конфликт служебные и семейные обязанности.
They also adopted resolutions on the Mediterranean common dolphin and fin whales in the Mediterranean and agreed to include in the text of the Agreement a prohibition of the use of drift nets. Кроме того, они приняли резолюции по средиземноморским дельфинам-белобочкам и финвалам в Средиземном море и договорились включить в текст Соглашения запрет на использование дрифтерных сетей.
The participants of the International Conference have adopted the following Declaration on the environmental crisis in the Aral Sea region and international cooperation to mitigate its consequences. Участники Международной конференции приняли следующее заявление по экологическому кризису в зоне Приаралья и мерам международного сотрудничества по смягчению его последствий:
In May 2008 African, Caribbean and Pacific States ministers in charge of migration adopted a resolution on migration and development calling attention to the nexus between international migration and the environment, including climate change. В мае 2008 года министры африканских, карибских и тихоокеанских государств, отвечающие за вопросы миграции, приняли резолюцию по вопросу о миграции и развитии, в которой призвали обратить внимание на взаимосвязь между международной миграцией и окружающей средой, включая изменение климата.
In the same year, leaders of the South adopted the Doha Plan of Action at the Second South Summit, following up on the Havana Programme of Action of 2000. В том же году лидеры стран Юга на втором Саммите Юга приняли Дохинский план действий, который стал своего рода продолжением Гаванской программы действий 2000 года.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty still falls short of universal membership, and while 88 States have adopted the Additional Protocol, 30 States parties have not yet concluded their comprehensive safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency, as required under the Treaty. Договор о нераспространении ядерного оружия еще не достиг универсального членства, и, хотя 88 государств приняли Дополнительный протокол, 30 государств-участников еще не заключили всеобъемлющих соглашений о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии, как того требует Договор.
Just two months ago, the parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and to the Kyoto Protocol adopted the Bali Action Plan, which will serve as a basis for identifying long-term cooperation actions for the effective and sustainable implementation of the Convention. Всего два месяца тому назад участники Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола приняли в Бали План действий, который послужит основой для планирования на основе долгосрочного сотрудничества действий по эффективному и устойчивому осуществлению Конвенции.
It was only in August 2004 that WTO members reached consensus on the Doha Round of negotiations and adopted on 1 August 2004 the text of the "General Council's decision on the Doha Agenda work programme", so-called "July 2004 package". Лишь в августе 2004 года члены ВТО пришли к консенсусу относительно Дохинского раунда переговоров и 1 августа 2004 года приняли текст "Решения Генерального совета о программе работы по линии Дохинской повестки дня", именуемого "Июльским пакетом договоренностей 2004 года".
The Inland ENC Harmonization Group (IEHG) and the European Inland ECDIS expert group have adopted amendments of the Inland ENC Encoding Guide in accordance with the rules of procedure. Группа по согласованию ЭНК для внутреннего судоходства (ГСЭВ) и Европейская группа экспертов по СОЭНКИ ВС приняли поправки к Руководству по кодированию ЭНК ВС в соответствии с установленными правилами процедуры.
Since the 1990s, several donors have adopted models that are used, to varying degrees, to determine the allocation of aid across countries or to pre-select countries to which they will provide aid. С 1990х годов некоторые доноры приняли модели, которые в различной форме используются для определения предоставления помощи странам или для предварительного отбора стран, которым они будут предоставлять такую помощь.
In 2002, the Minister of National Education and Sports and the Minister of Interior and Administration adopted the "Strategy for development of the Lithuanian education in Poland". В 2002 году министр национального образования и спорта и министр внутренних дел и администрации приняли "Стратегию развития литовского образования в Польше".
The European Community institutions has adopted legislation - the above-mentioned EIA Directive - to make subject to an EIA projects which have, or are likely to have, significant effects on the environment. Учреждения Европейского сообщества приняли соответствующий законодательный акт, т.е. вышеупомянутую Директиву об ОВОС, с целью охвата ОВОС проектов, которые оказывают или могут оказать значительное воздействие на окружающую среду.
We have adopted a law on free access to information, with very few problems, which has guaranteed free access to all State information except that related to security matters and foreign relations. Мы приняли практически без проблем закон о свободном доступе к информации, который гарантирует свободный доступ ко всей государственной информации, за исключением той, которая касается вопросов безопасности и внешних отношений.
To this end, Palau and our neighbours in the Federated States of Micronesia and the Republic of the Marshall Islands have adopted a joint policy, known as Green Energy Micronesia (GEM) to move to renewable energy as a pillar of our collective energy security. С этой целью Палау и наши соседи в Федеративных Штатах Микронезия и Республике Маршалловы Острова приняли совместную стратегию, известную как «зеленое» производство энергии в Микронезии, с тем чтобы перейти к возобновляемым источникам энергии в качестве основы своей коллективной энергетической безопасности.
On 20 February 1988, the representatives of the Armenian community at the session of the Soviet of People's Deputies of the NKAO adopted a resolution seeking the transfer of the NKAO from the Azerbaijan SSR to the Armenian SSR. 20 февраля 1988 года представители армянского населения на сессии Совета народных депутатов НКАО приняли резолюцию с просьбой о передаче Нагорного Карабаха из состава Азербайджанской ССР в состав Армянской ССР.
To help ensure that refugees are as entitled as other citizens in their communities, ECOWAS member States adopted a memorandum on the equality of treatment of refugees and other ECOWAS citizens. Для содействия обеспечению беженцам равных прав с другими гражданами в их общинах государства - члены ЭКОВАС приняли меморандум об одинаковом отношении к беженцам и гражданам государств - членов ЭКОВАС.
Most treaty bodies request States parties to comply with the guidelines for the common core document, and most have adopted their own treaty-specific reporting guidelines or are well advanced in their formulation. Большинство договорных органов просят государства-участники соблюдать руководящие указания относительно общего основного документа, и большинство из них приняли свои собственные, характерные для соответствующего договора руководящие указания в отношении представления докладов либо продвинулись далеко вперед в их разработке.
Following a review of a second round of monitoring of the Declaration by the Third High-level Forum on Aid Effectiveness, ministers and heads of development agencies adopted the Accra Agenda for Action in September 2008. После обзора второго раунда процесса наблюдения за ходом осуществления Декларации в рамках третьего Форума высокого уровня по вопросам эффективности помощи министры и главы учреждений по вопросам развития приняли в сентябре 2008 года Аккрскую программу действий.
On 21 September 2009, heads of member States of the Alliance of Small Island Developing States (AOSIS) adopted a declaration on climate change that spelled out some of the pressing issues that need to be addressed by all States. Главы государств - членов Альянса малых островных государств (АОСИС) приняли 21 сентября 2009 года декларацию об изменении климата, где излагаются некоторые актуальные вопросы, которые должны решаться всеми государствами.
Numerous countries have considered the recommendations of the Cairo Conference and have adopted national policies, laws and programmes to further women's health and in particular to guarantee access to reproductive health care. Многие страны рассмотрели рекомендации Каирской конференции и приняли национальные стратегии, законы и программы по укреплению здоровья женщин и, в частности, по обеспечению доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
Also, in the context of the current food crisis, AU/NEPAD adopted in March 2008 an ambitious Framework for African Food Security which encompasses immediate, medium-term and long-term priorities to increase food supply. Кроме этого, в контексте нынешнего продовольственного кризиса АС/НЕПАД в марте 2008 года приняли масштабную Рамочную программу обеспечения продовольственной безопасности в Африке, которая охватывает краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные приоритеты в контексте деятельности, направленной на рост производства продовольствия.