Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In June 2001, at the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, Heads of State and Government adopted by acclamation the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, 'Global Crisis - Global Action' to express their commitment to addressing the HIV/AIDS crisis. В июне 2001 года на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу главы государств и правительств приняли путем аккламации Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом «Глобальный кризис - глобальные действия», в которой выражена их приверженность делу решения проблемы ВИЧ/СПИДа.
All four countries had adopted national programmes and strategies based on the Johannesburg Plan and on Agenda 21, which provided a blueprint for building national consensus around sustainable development and promoting economic growth, social development and a healthy environment. Все четыре страны приняли национальные программы и стратегии, основанные на Йоханнесбургском плане и Повестке дня на XXI век, которые послужили основой для создания национального консенсуса по устойчивому развитию и стимулированию экономического роста, социального развития и здоровой окружающей среды.
However, in some countries that have not adopted the Model Law, electronic records, in particular those resulting from Internet transactions, have been said to be "devoid of legal value". Однако в ряде стран, которые не приняли Типовой закон, электронные записи, в частности записи, возникшие в результате сделок через Интернет, как утверждалось, "лишены юридической силы".
By contrast, a reference to article 17 in article 17 bis (1) could limit recognition and enforcement of interim measures of protection to countries that had adopted article 17 of the Model Law. В отличие от этого ссылка в статье 17 бис(1) на статью 17 может ограничить признание и приведение в исполнение обеспечительных мер теми странами, которые приняли статью 17 Типового закона.
During that session, a special meeting had been held on international humanitarian law in modern armed conflicts, at the conclusion of which the 47 member countries of the Organization had adopted the Seoul resolution on international humanitarian law. В ходе этой сессии одно специальное заседание было посвящено вопросам соблюдения норм международного гуманитарного права в современных вооруженных конфликтах, а в конце сессии 47 стран - членов этой организации приняли Сеульскую резолюцию о международном гуманитарном праве.
Many countries have not only established units to counter computer or cybercrime and focal points for international cooperation, but have also adopted new laws and statutes against computer crime. Многие страны не только создали у себя подразделения по борьбе с компьютерными преступлениями или киберпреступностью и структуры для координации международного сотрудничества в этой области, но и приняли новые законы и законодательные акты для борьбы с компьютерными преступлениями.
On 25 March, Council members unanimously adopted resolution 1469 concerning the extension of the mandate of MINURSO for a period of two months, until 31 May 2003, and requesting the Secretary-General to provide a report on the situation on 19 May 2003. Члены Совета единогласно приняли 25 марта резолюцию 1469, в которой Совет продлил мандат МООНРЗС на двухмесячный период до 31 мая 2003 года и просил Генерального секретаря представить 19 мая 2003 года доклад о развитии ситуации.
Although LOAC applies as a matter of law only during armed conflicts, the CF has adopted the policy that, as a minimum, all Canadian military personnel shall apply the spirit and the principles of LOAC in all peace support operations other than armed conflicts. Хотя ЗВКОТУ применяется как закон только в ходе вооруженных конфликтов, КВС приняли решение о том, что все канадские военнослужащие, как минимум, будут руководствоваться духом и принципами ЗВКОТУ во всех операциях по поддержанию мира, не являющихся вооруженными конфликтами.
At the subregional level, in April 2000, ministers of ECOWAS States adopted a declaration at the Conference on War-Affected Children in West Africa, which welcomed the Principles and called for their application by ECOWAS member States. В отношении субрегионального уровня, в апреле 2000 года на Конференции по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями в Западной Африке, министры государств-членов ЭКОВАС приняли заявление, в котором они приветствовали Принципы и призвали применять их в государствах-членах ЭКОВАС.
At their inter-factional meeting held on 30 November 2003 at Nissan Island in Bougainville, the Bougainville Revolutionary Army and the Bougainville Resistance Force adopted a resolution which declared that the final fate of the contained weapons should be their destruction. На своем совместном заседании, состоявшемся на бугенвильском острове Ниссан 30 ноября 2003 года, Бугенвильская революционная армия и Бугенвильские силы сопротивления приняли резолюцию, в которой заявили, что собранное оружие будет в конечном итоге уничтожено.
At the 1992 United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro, the leaders of over 100 countries adopted Agenda 21, a blueprint for achieving sustainable development in the 21st century. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, которая проходила в Рио-де-Жанейро в 1992 году, руководители более 100 государств приняли Повестку дня на XXI век, которая явилась схематическим планом обеспечения устойчивого развития в 21-м столетии.
The ASEAN and India Leaders signed the document on ASEAN-India Partnership for Peace, Progress and Shared Prosperity, and adopted a Plan of Action for the implementation of this Partnership. Лидеры АСЕАН и Индии подписали документ о партнерстве АСЕАН-Индия в интересах мира, прогресса и общего процветания и приняли план действий по осуществлению проектов в рамках этого партнерства.
Representatives of 189 Member States, including 147 heads of State or Government, adopted the United Nations Millennium Declaration at the Millennium Summit in New York in September 2000. В ходе Саммита тысячелетия, состоявшегося в Нью-Йорке в сентябре 2000 года, представители 189 государств-членов, в том числе 147 глав государств и правительств, приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, in 1998, Governments decided to achieve significant progress in the reduction of illicit drug supply and demand by the year 2008. В Политической декларации, принятой Генеральной Ассамблеей в 1998 году на ее двадцатой специальной сессии, посвященной совместной борьбе с мировой проблемой наркотиков, правительства приняли решение добиться к 2008 году существенного прогресса в сокращении незаконного предложения наркотиков и спроса на них.
During the Conference, the delegations had put forward many important ideas on the strategies or measures to eliminate racism, and had finally adopted the Durban Declaration and the Programme of Action. В ходе Конференции делегации выдвинули целый ряд важных идей в отношении стратегий и мер, направленных на ликвидацию расизма, и приняли в итоге Дурбанскую декларацию и Программу действий.
Likewise, during the fifteenth meeting of the Conference of African Ministers of Industry, held in Yaoundé, Cameroon, from 25 to 27 October 2001, the Ministers had adopted a resolution on the New Strategies and Mechanisms for the Industrialization of Africa. На пятнадцатом Совещании Конференции министров промышленности африканских стран, проведенном в Яунде, Камерун, 25-27 октября 2001 года, министры приняли также резолюцию о новых стратегиях и механизмах промышленного развития Африки.
The International Maritime Organization (IMO) indicated that contracting Governments to the International Convention for the Safety of Life at Sea, at their meeting in London in December 2002, had adopted special measures to enhance maritime security. Международная морская организация (ИМО) сообщила, что договаривающиеся правительства Международной конвенции по охране человеческой жизни на море на своей Конференции, состоявшейся в Лондоне в декабре 2002 года, приняли специальные меры по усилению морской безопасности.
Of the 190 countries that adopted the "A world fit for children" Plan of Action, at least 169, subsequently joined by Timor-Leste, have taken or foresee taking action to operationalize its goals. Из 190 стран, которые приняли План действий «Мир, пригодный для жизни детей», по меньшей мере 169, к числу которых впоследствии присоединилась Тимор-Лешти, приняли или намереваются принять меры по оперативной реализации сформулированных в нем целей.
Prompted by a strong awareness of the need to take action to deal with terrorism at the regional level, we adopted the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism in 1987 in Kathmandu. Подстегиваемые острым осознанием необходимости принятия мер по борьбе с терроризмом на региональном уровне, мы еще в 1987 году приняли в Катманду Региональную конвенцию ЮААРС о борьбе с терроризмом.
At the Lusaka summit in July 2001 African leaders had adopted the New Partnership for Africa's Development, which was intended to become the cornerstone of African development policies. На встрече на высшем уровне в Лусаке в июле 2001 года руководители стран Африки приняли инициативу "Новое партнерство в интересах развития Африки", инициатива, которая должна стать краеугольным камнем политики развития стран Африки.
Through the assistance provided by the Office on Drugs and Crime, the three international drug control treaties achieved virtually universal adherence, and 104 countries adopted legal or administrative measures to implement them. Благодаря содействию со стороны Управления по наркотикам и преступности почти все страны мира присоединились к трем международным договорам по контролю над наркотиками и 104 страны приняли правовые или административные меры по их выполнению.
When they adjourned after 52 days, they had adopted 40 resolutions that defined the kind of truly independent, united, peaceful, democratic and prosperous Congo that they and their people want to see. Когда они завершили работу по прошествии 52 дней, они приняли 40 резолюций, определяющих подлинно независимое, единое, мирное, демократическое и процветающее Конго, которое они и их народ хотели бы видеть.
In addition to the moratorium, ECOWAS heads of State also adopted a plan of action and a code of conduct and made a decision that each country would establish a national commission to oversee implementation. Помимо моратория, главы государств ЭКОВАС также приняли план действий и кодекс поведения, и приняли решение, что каждая страна создаст национальную комиссию для наблюдения за выполнением.
In 2000, the nuclear Powers gave an unequivocal undertaking to totally eliminate their nuclear arsenals, and all parties adopted by consensus a practical plan for the pursuit of nuclear disarmament. В 2000 году ядерные державы дали твердое обещание полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы, и все участники на основе консенсуса приняли практический план обеспечения ядерного разоружения.
The secretariat of the Convention had continued to work in close cooperation with all States parties which had not yet adopted national action programmes and with other interested partners, in order to help them to prepare or finalize their action programmes. Г - н Диалло отмечает, что секретариат Конвенции продолжал работать в тесном сотрудничестве со всеми государствами-участниками, которые еще не приняли национальные планы действий, и с заинтересованными партнерами, с тем чтобы помочь им в разработке или завершении планов действий.