Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
These entities, therefore, adopted IPSAS transitional provisions allowing up to five years to fully recognize property, plant and equipment assets; В этой связи организации приняли временные положения, касающиеся МСУГС, в соответствии с которыми сроки проведения полного учета имущества, сооружений и оборудования составляют период до пяти лет;
In order to address the uneven access of women to parliaments and the obstacles they face in the electoral process, 64 countries across all regions have adopted legislation on electoral quotas, primarily in the past two decades. Для решения проблемы неравной представленности женщин в парламентах и устранения препятствия, с которыми они сталкиваются в предвыборных процессах, 64 страны из всех регионов мира, в основном в ходе последних двадцати лет, приняли законы об избирательных квотах.
After examining the latest political and security developments in Syria, they adopted a resolution stating, inter alia, that the Observer Mission would be extended and that coordination should take place with the Secretary-General of the United Nations in order to support the Mission. Изучив последние политические и затрагивающие безопасность события в Сирии, они приняли резолюцию, в которой заявлено, в частности, что Миссия наблюдателей будет продлена и что с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций следует скоординироваться на предмет содействия Миссии.
Governments present at the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), held in Rio de Janeiro, Brazil, from 20 to 22 June 2012, adopted the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns. Правительства, представленные на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию ("Рио+20"), состоявшейся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 20-22 июня 2012 года, приняли десятилетнюю рамочную программу по устойчивым моделям потребления и производства.
The ministers and Government representatives participating in the high-level segment adopted the Joint Ministerial Statement of the 2014 high-level review by the Commission on Narcotic Drugs of the implementation by Member States of the Political Declaration and Plan of Action. Министры и представители правительств, участвовавшие в этапе заседаний высокого уровня, приняли совместное заявление об итогах обзора хода осуществления Политической декларации и Плана действий государствами-членами, проведенного на высоком уровне Комиссией по наркотическим средствам в 2014 году.
WTO members agreed to streamline and facilitate the accession of the least developed countries to their organization and, at the Ninth Ministerial Conference, adopted a package for the least developed countries. Члены ВТО договорились оптимизировать и поддерживать процесс присоединения наименее развитых стран к организации и в ходе девятой Конференции на уровне министров приняли пакет мер в интересах наименее развитых стран.
In 2012-2013, member States adopted 25 new/revised recommendations, norms, standards and tools, including the Single Window Planning and Implementation Guide and the Trade Facilitation Implementation Guide. В 2012 - 2013 годах государства-члены приняли 25 новых/пересмотренных рекомендаций, норм, стандартов и инструментов, включая Руководство по планированию и созданию системы «Единое окно» и Руководство по упрощению процедур торговли.
At the end of the conference, participants adopted an outcome document reaffirming the Convention as the guiding framework for the protection, promotion and advancement of the rights of persons with disabilities in the region and outlined steps for its promotion. По результатам Конференции участники приняли итоговый документ, подтверждающий роль Конвенции как руководства по защите, поощрению и расширению прав инвалидов в регионе, и наметили шаги по его осуществлению.
The Chairs examined the issue of working methods included in the agenda of the twenty-sixth meeting with a view to identifying good practices and adopted the following: Председатели рассмотрели вопрос о методах работы, включенных в повестку дня двадцать шестого совещания, с целью определения передовых методов и приняли следующие решения.
At the Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, world leaders adopted a Platform for Action that included the goal of achieving overall gender equality in the staff of the United Nations system by 2000. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, руководители стран мира приняли Платформу действий, в которой поставлена цель достижения общего равенства мужчин и женщин, работающих в системе Организации Объединенных Наций, к 2000 году.
In 2000, States adopted the United Nations Millennium Declaration, thereby committing themselves to a new global partnership to reduce extreme poverty, which led to a series of time-bound targets known as the Millennium Development Goals. В 2000 году государства приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, взяв на себя обязательство создать новое глобальное партнерство для сокращения масштабов крайней нищеты, в результате чего были разработаны цели с указанием сроков достижения, известные как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In 1978, the Member States of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) adopted the International Charter of Physical Education and Sport, in which they declared sport and physical education a "fundamental right for all". В 1978 году государства - члены Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) приняли Международную хартию физического воспитания и спорта, в которой они заявили, что спорт и физическое воспитание являются «основным правом для всех».
Participants in the ninth Ministerial Conference adopted the Bali Ministerial Declaration and a set of ministerial decisions, understandings and declarations known as the "Bali package". Участники девятой Конференции министров приняли Балийскую декларацию министров и ряд решений, меморандумов о взаимопонимании и деклараций на уровне министров - так называемый «Балийский пакет».
Although the Council of Ministers, the Ministry of Defence and the Bosnia and Herzegovina Commission for State Property have all taken numerous preparatory steps, at the time of writing, none of the legal acts foreseen in the 9 March 2012 agreement had been adopted. Несмотря на то, что Совет министров, Министерство обороны и Комиссия по государственному имуществу Боснии и Герцеговины приняли ряд подготовительных мер, на момент написания настоящего доклада ни один из законодательных актов, предусмотренных в соглашении от 9 марта 2012 года, не был принят.
On 19 June, in a ceremony attended by the presidents of both chambers of Parliament and of the Supreme Court, the President of Haiti announced the publication of a corrected version of the constitutional amendments, as adopted by Parliament on 9 May 2011. На состоявшейся 19 июня церемонии, в которой приняли участие председатели обеих палат парламента и Верховного суда, президент Гаити объявил об обнародовании измененной редакции конституционных поправок, принятой парламентом 9 мая 2011 года.
As the deadline for achieving the Millennium Development Goals approaches, many countries have adopted the Millennium Development Goals Acceleration Framework to focus efforts on achieving the targets on employment. В связи с приближением планового срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие страны приняли Рамочную программу ускорения достижений целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для сосредоточения усилий на достижении целей, касающихся занятости.
In order to strengthen this role, States adopted or revised laws to ensure reporting in a gender-sensitive manner (Argentina), or compliance of advertising and the media with human rights standards (Albania and Republic of Moldova). В целях усиления такой роли государства приняли или пересмотрели законы в целях представления учитывающей гендерную проблематику информации (Аргентина) или обеспечения соблюдения в рекламе или средствах массовой информации стандартов в области прав человека (Албания и Республика Молдова).
In addition, a draft bill was adopted by national and international experts in the aftermath of the workshop held from 1 to 3 March 2014 and was submitted to the Ministry of Justice for transmission to the Government prior to its adoption by parliament. Кроме того, в контексте деятельности по результатам семинара, который состоялся 1 - 3 марта 2014 года, национальные и международные эксперты приняли законопроект и представили его министерству юстиции для передачи его правительству до принятия парламентом.
That is why we adopted the Declaration of Commitment on Compliance with International Humanitarian Law and the Facilitation of Humanitarian Assistance in March 2014, and why we have repeatedly urged the Security Council and Member States to support a referral to the International Criminal Court. Именно поэтому в марте 2014 года мы приняли Декларацию о приверженности делу соблюдения норм международного гуманитарного права и содействия доступу гуманитарной помощи, и именно поэтому мы неоднократно обращались к Совету Безопасности и государствам-членам с настоятельным призывом поддержать передачу вышеуказанного вопроса в Международный уголовный суд.
The action plan on nuclear safety, adopted in 2011 by IAEA member States, identifies the fields where national and international efforts regarding nuclear safety are most needed. В 2011 году государства - члены МАГАТЭ приняли план действий по ядерной безопасности, в котором были определены области, где национальные и международные усилия по обеспечению ядерной безопасности особенно необходимы.
The States Members of the United Nations have adopted the strategy of taking a balanced approach to the world drug problem and measures for supply and demand reduction. Государства - члены Организации Объединенных Наций приняли стратегию, основанную на сбалансированном подходе к решению мировой проблемы наркотиков и принятию мер по сокращению предложения наркотиков и спроса на них.
The African and Asia-Pacific regions adopted specific resolutions on financing the Strategic Approach in which participants expressed concern with regard to the lack of financial resources available to implement the Strategic Approach, encouraging Governments to mainstream chemicals management in national development plans. Африканский и Азиатско-Тихоокеанский регионы приняли конкретные решения по финансированию Стратегического подхода, в которых участники выразили озабоченность в связи с отсутствием доступных финансовых ресурсов для осуществления Стратегического подхода, призывая правительства включить регулирование химических веществ в основные пункты национальных планов развития.
In a welcome move, Cameroon, the Congo and Sao Tome and Principe have already established national follow-up mechanisms and adopted road maps to address all the recommendations emanating from international and regional human rights mechanisms, including treaty bodies, special procedures and universal periodic review recommendations. Позитивным является тот факт, что Камерун, Конго и Сан-Томе и Принсипи уже создали национальные механизмы осуществления последующей деятельности и приняли дорожные карты по реализации всех рекомендаций, полученных от международных и региональных правозащитных механизмов, в том числе договорных органов, специальных процедур и универсального периодического обзора.
4.10 The State party submits that there is no evidence that the Ethiopian authorities have opened criminal proceedings against the complainant or that they have adopted other measures against her. 4.10 Государство-участник указывает на отсутствие доказательств того, что власти Эфиопии возбудили уголовное дело против заявителя или приняли какие-либо иные меры в ее отношении.
In the United States of America, Federal standards apply to all vehicles, except vehicles sold in California or states that have not adopted the California standards. В Соединенных Штатах Америки ко всем транспортным средствам применяются федеральные стандарты за исключением транспортных средств, которые продаются в Калифорнии или штатах, которые приняли калифорнийские стандарты.