Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Section V of the present report indicated that many regional and other intergovernmental organizations have recently adopted charters or declarations related to democracy promotion or created structures and programmes on democratic governance. Согласно информации, приведенной в разделе V настоящего доклада, многие региональные и другие межправительственные организации недавно приняли хартии или декларации по вопросам развития демократии или разработали структуры и программы по вопросам демократического управления.
Some of the companies in the first group had adopted IFRS before 2005 as they were dual listed on other security exchanges and IFRS was more internationally recognized. Некоторые из компаний, относящихся к первой группе, приняли МСФО до начала 2005 года, поскольку они имели двойной листинг на других фондовых биржах, а МСФО получили более широкое международное признание.
As a result of the discussions, participants adopted the following summary of conclusions and recommendations: По итогам состоявшегося обсуждения участники приняли следующее резюме выводов и рекомендаций:
Participants adopted a draft harmonized approach for treaty body engagement with NHRIs to be submitted for the consideration of the sixth ICM in June 2007. Участники "круглого стола" приняли проект согласованной концепции об участии НПЗУ в деятельности договорных органов, которая будет вынесена на рассмотрение шестого Межкомитетского совещания в июне 2007 года.
The partners have given presentations on their national positions and their efforts to incorporate into their domestic legislation the international treaties which they have adopted and ratified. Партнеры изложили свои национальные позиции и рассказали о мерах по инкорпорации в свое национальное законодательство международных договоров, которые они приняли и ратифицировали.
To date, more than a dozen foreign parliaments have adopted decisions to honour the victims of the tragedy and to condemn the actions of Stalin's regime. На сегодняшний день парламенты более десяти иностранных государств приняли решение почтить память жертв этой трагедии и осудить действия сталинского режима.
We had an extensive attendance of more than 67 delegations, and the El Salvador Consensus was adopted unanimously. В ней приняли участие более 67 делегаций, которые единодушно приняли Сальвадорский консенсус.
Some countries have adopted a decentralized system of education which allows schools to develop their own human rights education programmes. Некоторые страны приняли децентрализованную систему образования, которая позволяет школам разрабатывать собственные программы образования в области прав человека.
We have undertaken extensive consultations on the Somalia and southern Sudan peace processes and after hearing reports on both we have adopted the resolutions attached to this Declaration. Мы провели обширные консультации по вопросу о процессах обеспечения мира в Сомали и в южной части Судана и, заслушав доклады по этим двум вопросам, приняли резолюции, прилагаемые к настоящему заявлению.
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation. Чтобы исправить положение, некоторые страны приняли конкретные меры
Some developing countries had adopted conscious polices for good governance, economic development, poverty reduction and open trade in response to the Doha conference. Некоторые развивающиеся страны приняли продуманную политику, направленную на рациональное управление, экономическое развитие, сокращение масштабов нищеты и открытую торговлю в духе Дохинской конференции.
By coincidence, as we consider the situation in Sierra Leone today, the Council and the General Assembly have just adopted the resolution creating the Peacebuilding Commission. По случайному совпадению, пока мы обсуждаем сегодня положение в Сьерра-Леоне, Совет и Генеральная Ассамблея только что приняли резолюцию о создании Комиссии по миростроительству.
The Ministers also adopted several reports and a resolution on reducing delays at border crossings for road, rail and combined transport. Министры также приняли некоторые доклады и резолюцию о сокращении задержек при пересечении границ в рамках автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок.
The resolution we have just adopted does include, although in a somewhat muted fashion, such an encouragement. В резолюции, которую мы сейчас приняли, содержится, хотя и в несколько нечетком виде, такой призыв.
During 1998, six member States have adopted measures or legislation which make it possible for certain companies to prepare their consolidated financial statements in accordance with international accounting standards. В 1998 году шесть государств-членов приняли меры или законодательство, позволяющие некоторым компаниям подготавливать свои сводные финансовые ведомости в соответствии с международными стандартами учета.
Country reports were examined at six regional conferences which adopted regional education action plans and made recommendations for the World Education Forum. Страновые доклады были рассмотрены на шести региональных конференциях, которые приняли региональные планы действий по вопросам образования и разработали рекомендации для Всемирного форума по вопросам образования.
It adopted the Declaration to put in place well-resourced and effective mechanisms to allow women to enjoy fully all their human rights and fundamental freedom, empowerment and gender equality. Участники Конференции приняли Декларацию с целью ввести в действие эффективные и хорошо обеспеченные ресурсами механизмы, позволяющие женщинам в полной мере осуществить все свои права человека и основные свободы, расширить собственные возможности и добиться равенства с мужчинами.
The World Bank and the International Monetary Fund adopted solutions that had been recommended by UNCTAD Всемирный банк и Международный валютный фонд приняли решения, которые были рекомендованы ЮНКТАД
During that Summit, less than one week ago, the heads of State and Government of the Member States of the United Nations adopted a Declaration. В ходе этого Саммита, завершившегося менее недели назад, главы государств и правительств государств-членов Организации Объединенных Наций приняли Декларацию.
Ministers representing the eight Arctic States adopted the Salekhard Declaration at the Fifth Arctic Council Ministerial Meeting, held immediately following the meeting of Senior Arctic Officials. На пятом совещании Арктического совета на уровне министров, которое проводилось сразу же после совещания старших официальных представителей арктических стран, министры, которые представляли восемь арктических государств, приняли Салехардскую декларацию.
Following that, the States parties adopted in 2004 an expanded work programme, covering a period of 10 years, on marine and coastal biological diversity. После этого государства-участники приняли в 2004 году расширенную программу работы по морскому и прибрежному биологическому разнообразию на десятилетний период.
Many States have adopted special priority rules for security rights in negotiable instruments, such as cheques, bills of exchange and promissory notes. Многие государства приняли специальные правила приоритета для обеспечительных прав в таких оборотных инструментах, как чеки, переводные векселя и простые векселя.
Seventeen federal agencies have adopted a single, general set of regulatory provisions which prohibit, with limited exceptions, non-consensual participation by human subjects in medical research. Семнадцать федеральных ведомств приняли единый общий свод нормативных положений, запрещающих, за исключением ограниченных случаев, участие людей в медицинских исследованиях без их согласия.
Similarly, in the framework of the reconstruction of our country, we have just adopted an interim post-conflict programme for the period 2000-2002. Аналогичным образом в рамках процесса реконструкции нашей страны мы только что приняли временную программу постконфликтного восстановления на период 2000 - 2002 годов.
Several of their Governments had adopted, updated or made progress in the implementation of national drug control strategies or action plans promoting a balanced multidisciplinary approach. Правительства ряда стран приняли или обновили национальные стратегии или планы действий в области контроля над наркотиками или добились прогресса в их осуществлении на основе сбалансированного междисциплинарного подхода.