Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Of the 11 NM country Parties, only four have already adopted their NAP; one of these four countries has not submitted its third report. Из 11 СС стран-Сторон Конвенции только четыре страны уже приняли свои НПД; одна из этих четырех стран не представила своего третьего доклада.
We also recently adopted a national sustainable development strategy and are now establishing a network of public institutions to plan activities related to the challenges of climate change. Мы также недавно приняли национальную стратегию устойчивого развития и создаем сейчас сеть общественных институтов для планирования мероприятий, касающихся выполнения задач в связи с изменением климата.
Participants noted that eight country Parties had adopted national action programmes, but that these countries still have different capacities to implement the Convention. Участники отметили, что восемь стран-Сторон приняли национальные программы действий, но что возможности этих стран по осуществлению Конвенции все еще являются различными.
Seven LAC countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru have adopted their NAPs. Свои НПД приняли семь стран ЛАК: Аргентина, Боливия, Куба, Мексика, Перу, Чили и Эквадор.
At the end, the Forum adopted the "Caracas Declaration" which host country will submitted for consideration to of the WSSD and its preparatory process. В заключение участники Форума приняли "Каракасскую декларацию", которую принимающая страна внесла на рассмотрение ВВУР и органов, занимавшихся подготовкой к ней.
To date, 29 countries have adopted their NAPs, as compared to 15 in 2000. К настоящему времени 29 стран приняли свои НПД по сравнению с 15 в 2000 году.
Even in those States that have adopted explicit laws or policies based on the Principles, there frequently remain significant discrepancies between stated norms and actual implementation. Даже в государствах, которые приняли конкретные законы или разработали политику на основе этих Принципов, нередко сохраняются существенные расхождения между сформулированными нормами и фактическим их применением.
Furthermore, a number of transition countries have adopted national programmes and also set numerical targets for the share of renewables in their energy mix. Кроме того, ряд стран с переходной экономикой приняли национальные программы и установили количественные показатели в отношении доли возобновляемых источников энергии в их энергетических балансах.
Not only have we unanimously adopted resolution 1695 but North Korea has set a world record in rejecting it within 45 minutes of its adoption. Мы не только единогласно приняли резолюцию 1695, но Северная Корея также установила мировой рекорд, отвергнув ее уже через 45 минут после ее принятия.
Mr. Akram: Today we have adopted an important - some say historic - decision in the process of United Nations reform. Г-н Акрам: Сегодня мы приняли важное - а по мнению некоторых, историческое - решение в процессе реформы Организации Объединенных Наций.
Five years ago, we adopted the Brussels Programme of Action to promote global partnership for the development of least developed countries over the course of a decade. Пять лет назад мы приняли Брюссельскую программу действий в интересах глобального партнерства для развития наименее развитых стран в течение десятилетия.
At the national level, a number of specific guidelines have been adopted for Swedish participation in peacekeeping and other activities in conflict-affected countries. На национальном уровне мы приняли целый ряд конкретных руководящих принципов, касающихся участия Швеции в усилиях по поддержанию мира и в других видах деятельности в странах, затронутых конфликтами.
The Parties also adopted a Resolution on the SEA Protocol that determined that a meeting of the Signatories should be held. Стороны также приняли резолюцию по Протоколу по СЭО, в которой была определена необходимость проведения первого Совещания Сторон, подписавших Протокол.
At an extraordinary meeting, the Parties had adopted the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers, which had been signed by 36 States and the European Community. На внеочередном совещании Стороны приняли Протокол о регистрах вобросов и переноса загрязнителей, который был подписан 36 государствами и Европейским сообществом.
In 2001, world leaders adopted the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in the effort to achieve Millennium Development Goal 6. В 2001 году руководители стран мира приняли Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом в стремлении добиться достижения цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
At the 11th OSCE Ministerial held in Maastricht on 1-2 December 2003, OSCE Participating States adopted a New Strategy Document for the Economic and Environmental Dimension. На 11-м заседании Совета министров ОБСЕ, состоявшемся в Маастрихте 1-2 декабря 2003 года, государства - участники ОБСЕ приняли документ о новой стратегии в области экономического и экологического измерения.
Some countries have adopted parental leave systems in which part of the leave is only available to fathers in order to encourage greater involvement of men. Некоторые страны приняли системы отпусков по уходу за детьми, в которых часть отпуска предоставляется только отцам в целях поощрения большего участия мужчин.
Ministerial meetings under the auspices of both OAU and ECA have adopted statements and resolutions on the cancellation of all bilateral debt to the poorest African countries. Совещания министров под эгидой как ОАЕ, так и ЭКА приняли заявления и резолюции о списании всей двусторонней задолженности беднейших стран Африки.
It tried its best to arrive at an acceptable formula taking into account the varied concerns and interests of States, which we adopted today. Она постаралась сделать все, что в ее силах, для достижения приемлемой формулы, учитывающей интересы и различные вопросы, вызывающие обеспокоенность государств, которую мы сегодня приняли.
But here, I am sure, we will be guided by the resolution and that is what we have together adopted formally today. Однако я уверен, что в этом контексте мы будем руководствоваться резолюцией и именно эту резолюцию мы официально приняли сегодня.
Some States have taken advantage of this situation and adopted severe measures which violate fundamental freedoms and undermine legitimate dissent and the expression thereof through peaceful activities. Некоторые государства воспользовались этой ситуацией и приняли жесткие меры, нарушающие основные свободы и подрывающие законное право на особое мнение и его выражение посредством осуществления мирной деятельности.
Only a handful of States have adopted enabling legislation to facilitate the implementation of decisions emanating from the United Nations human rights treaty bodies. Лишь очень незначительное число государств приняли законы, способствующие осуществлению решений, принимаемых договорными органами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
During that World Assembly, Member States unanimously adopted a Political Declaration and a Plan of Action aimed at guaranteeing the positive role that older persons can play in our societies. В ходе этой Всемирной ассамблеи государства-члены единогласно приняли Политическую декларацию и План действий, нацеленные на поддержание той важной роли, которую пожилые люди могут играть в наших обществах.
The participants adopted the Sofia Declaration, which was designed to reinforce the social dimension in the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe. Участники приняли Софийскую декларацию, которая была разработана с тем, чтобы укрепить социальные аспекты в осуществлении Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы.
A few days ago, here in this Chamber, we adopted resolution 1882 to protect children in armed conflict in a comprehensive manner. Несколько дней назад мы приняли в этом самом зале резолюцию 1882 о всесторонней и всемерной защите детей в вооруженных конфликтах.