Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
As technology and other outside forces are constantly changing, some countries have adopted sector reforms that could be accelerated or adjusted to take those changing circumstances into account. В условиях постоянных изменений в технологии и других внешних действующих факторах некоторые страны приняли решение о таких реформах в отдельных секторах, которые могут быть ускорены или скорректированы для учета этих изменяющихся обстоятельств.
A large majority of the UN adopted the proposal on 15 November, despite attempts by some member states to obstruct, amend, or bury it. Большинство стран-членов ООН приняли это предложение 15-го ноября, несмотря на попытки некоторых стран заблокировать, изменить или вообще похоронить его.
On 6 July of that same year, the United States adopted one of the measures proposed: the elimination of the Cuban sugar quota. 6 июля того же года Соединенные Штаты приняли одну из предложенных мер - осуществили отмену квоты на поставки кубинского сахара.
Towards this end, Kenya participated actively in the Algiers summit of OAU in July 1999, at which African States adopted a convention on preventing and combating terrorism. С этой целью Кения принимала активное участие в состоявшейся в июле 1999 года в Алжире сессии Совета министров ОАЕ, в ходе которой африканские государства приняли конвенцию о предупреждении терроризма и борьбе с ним.
Between 1991 and 2000, twelve Latin American countries adopted legislation requiring minimum percentages of women on the party lists used for the election of national legislators. С 1991 по 2000 год двенадцать стран Латинской Америки приняли законы, требующие минимальной доли женщин в партийных списках для выборов национальных законодателей.
That session adopted important decisions designed to chart the future course in the international fight to combat the supply, traffic and consumption of illicit drugs. Участники этой сессии приняли важные решения, направленные на выработку будущего направления борьбы международного сообщества со сбытом, незаконным оборотом и потреблением наркотических средств.
Therefore, I would like to express our gratitude to all the States members of the Security Council that adopted the resolution extending its stay. Поэтому я хотел бы выразить нашу благодарность всем государствам - членам Совета Безопасности, которые приняли резолюцию, продлевающую ее пребывание.
In order to achieve this, and despite the difficult international environment, African countries have adopted strong economic measures through stabilization programmes and structural adjustment programmes. Для достижения этого африканские страны, несмотря на сложные международные условия, приняли решительные экономические меры на основе программ стабилизации и программ структурной корректировки.
Chile and Colombia, which both adopted measures long ago to discourage short-term capital inflows, have so far been less affected by the financial turbulence. На данный момент финансовые потрясения в меньшей степени затронули Колумбию и Чили, которые уже давно приняли меры, направленные на дестимулирование притока краткосрочных капиталов.
As one of the original 48 countries that adopted the Universal Declaration, the Philippines reaffirms its abiding faith in that Declaration. Как одна из первоначальных 48 стран, которые приняли Всеобщую декларацию прав человека, Филиппины подтверждают свою твердую веру в Декларацию.
As a first reaction, a few Governments adopted measures to cut public expenditures, while others are considering means to generate more revenues for their budgets from other sources. В качестве первой реакции некоторые правительства приняли меры по сокращению государственных расходов, другие же рассматривают способы увеличения поступлений в бюджет из других источников.
Others have adopted or incorporated it into domestic law, so that its terms are retained intact and given formal validity in the national legal order. Другие "приняли" или "инкорпорировали" его во внутреннее право таким образом, что положения Пакта оставлены в неизменном виде, что сделало их частью национального права.
Delegates adopted by consensus the Kyoto Declaration and Plan of Action, which is an integrated list of significant policy directions, as well as a set of immediate actions. Делегаты приняли консенсусом Декларацию Киото и План действий, в которых содержатся комплексный перечень основных стратегических направлений, а также пакет срочных мер.
They had agreed on a final statement reaffirming the NGO Plan of Action adopted at the previous international NGO Meeting in August 1997 in Geneva. Они приняли текст итоговой декларации, в которой был подтвержден план действий НПО, принятый на предыдущем международном совещании, состоявшемся в августе 1997 года в Женеве.
All official and non-governmental organizations concerned with women at the national or regional levels took part in the Conference, and it adopted the first Declaration on Women in Egypt. Все официальные и неправительственные организации, занимающиеся вопросами женщин на национальном и региональном уровнях, приняли участие в работе этой Конференции, которая утвердила первую Декларацию о женщинах Египта.
In September and November 2005, judges of the Tribunal unanimously adopted the recommended amendments of the working group on speeding up appeals to the Rules of Procedure and Evidence. В сентябре и ноябре 2005 года судьи Трибунала единогласно приняли рекомендованные рабочей группой по ускорению рассмотрения апелляций поправки к Правилам процедуры и доказывания.
Work of UNEG tasks forces; in 2005, UNEG members adopted agreed norms and standards to strengthen professional evaluation practices within the United Nations system. Деятельность целевых групп ГООНО; в 2005 году члены ГООНО приняли согласованные нормы и стандарты по укреплению практики профессиональной оценки в системе Организации Объединенных Наций.
In the 1998 Iqaluit Declaration, the Arctic Council162 Ministers adopted the Regional Programme of Action for the Protection of the Arctic Marine Environment from Land-based Activities. В Икалуитской декларации 1998 года министры Арктического совета162 приняли Региональную программу действий по защите арктической морской окружающей среды от наземных видов деятельности.
After Swiss and Dutch Ministers of Transport adopted the Memorandum of Understanding in 2001 on establishment of a freight traffic corridor between Rotterdam and Milan. Затем в 2001 году министры транспорта Швейцарии и Нидерландов приняли меморандум о взаимопонимании, касающийся создания между Роттердамом и Миланом коридора для грузовых перевозок.
At that meeting, Ministers adopted a common declaration which contains a number of measures aimed at improving the security of road freight traffic through the Alpine road tunnels. На этом совещании министры приняли общую декларацию, в которой перечислен ряд мер, направленных на повышение безопасности автомобильных грузовых перевозок по трансальпийским автодорожным туннелям.
With this in mind, our leaders adopted the ASEAN Declaration on Joint Action to Counter Terrorism on 5 November last year as our regional response. С учетом этого наши главы государств и правительств приняли 5 ноября прошлого года Декларацию АСЕАН о совместной деятельности по борьбе с терроризмом в качестве нашего регионального ответа.
Once each workshop had ended and made its report, the participants adopted conclusions and recommendations, which can be found in Annex I. По итогам работы и докладам каждого семинара участники приняли выводы и рекомендации, которые содержатся в приложении.
We have adopted a number of measures, the most important of which include mandatory safety belts for drivers and passengers and systematic inspection and insurance of vehicles. Мы приняли ряд мер, самая важная из которых включает обязательное использование ремней безопасности водителями и пассажирами и систематические инспекции и страхование автотранспортных средств.
Following the election of the Chairperson-Rapporteur, the meeting adopted its agenda. После избрания Председателя-докладчика участники совещания приняли повестку дня совещания.
In order to regulate such activities, African countries have adopted the following: В целях регламентирования подобных видов деятельности африканские страны приняли следующие документы: