The present report outlines proposed activities for the 2000 World Population and Housing Census Programme to be carried out during the decade 1995-2004. |
В настоящем докладе рассматриваются предлагаемые мероприятия для Всемирной программы переписи населения и жилого фонда 2000 года, которую запланировано осуществить на протяжении десятилетия 1995-2004 годов. |
It should also focus more in its lending activities on increasing the productive capacity and productivity of developing countries. |
Кроме того, его мероприятия по кредитованию должны быть в большей степени ориентированы на увеличение производственного потенциала и рост производительности в развивающихся странах. |
It would be useful for Governments and international and non-governmental organizations to organize activities in relation to the work of the Panel. |
Правительствам и международным и неправительственным организациям целесообразно проводить свои мероприятия в увязке с программой работы Комитета. |
Its goal should be to devise constructive activities sensitive to national priorities and strategies, particularly those of the developing countries. |
Цель работы должна состоять в том, чтобы определять конструктивные мероприятия с учетом национальных приоритетов и стратегий, в особенности развивающихся стран. |
The following are activities to date: |
Ниже перечисляются мероприятия, осуществленные к настоящему времени: |
New Zealand sought to involve women in all activities supported as part of its overseas development assistance programme. |
Новая Зеландия стремится включать женщин во все мероприятия, проводимые в рамках ее программы помощи в целях развития. |
Relevant activities should be coordinated between UNCTAD and the WTO and with other relevant international organizations. |
Соответствующие мероприятия должны координироваться между ЮНКТАД и ВТО и с другими затрагиваемыми международными организациями. |
Furthermore, it defines the scope of the project and focuses activities on the benefits to be achieved. |
Кроме того, в нем определяются масштабы проекта и выделяются мероприятия, предназначенные для достижения определенных преимуществ. |
These reviews are multidisciplinary and multisectoral, and also integrate activities at both the macro- and micro-levels. |
Эти обзоры носят многодисциплинарный и многосекторальный характер и охватывают мероприятия как на макро-, так и на микроуровне. |
To that extent, it may not be ultimately possible to carry out these activities within existing resources. |
В этой степени в конечном счете может быть невозможно выполнить эти мероприятия в рамках существующих ресурсов. |
A wide variety of activities was undertaken at the grass-roots level by various groups and organizations. |
На низовом уровне различными группами и организациями были проведены самые разнообразные мероприятия. |
The Ministry of Social Affairs and Labour organized meetings and activities for the occasion of the International Day of Disabled Persons. |
Министерство труда и социальных дел организовывало встречи и мероприятия по случаю Международного дня инвалидов. |
This could include national fund-raising activities in the disability field; |
Это могло бы включать национальные мероприятия по сбору средств для решения проблем инвалидности; |
INSTRAW has carried out activities to implement the Nairobi Forward-looking Strategies through its training programme. |
МУНИУЖ осуществляет мероприятия по претворению в жизнь Найробийских перспективных стратегий в рамках своей программы профессиональной подготовки. |
Often, pilot studies and activities are launched; lessons learned are then integrated into follow-up phases or similar projects in other areas. |
Зачастую проводятся экспериментальные исследования и мероприятия; затем сделанные на их основе выводы учитываются на последующих этапах или в рамках аналогичных проектов в других областях. |
These would include activities of public, private or non-governmental organization origin. |
В эту категорию войдут мероприятия, проводимые государственными, частными или неправительственными организациями. |
Specific human resource development and capacity-building activities have been built into each of the programme areas of this chapter. |
Каждая из программных областей, рассмотренных в этой главе, включает конкретные мероприятия по развитию людских ресурсов и созданию потенциала. |
This programme area deals with activities which can contribute to this end. |
Настоящая программная область охватывает мероприятия, которые могут способствовать достижению этой цели. |
The forums also looked at specific national programmes and activities and made recommendations for both specific programmes and future meetings. |
На совещаниях были также рассмотрены конкретные национальные программы и мероприятия и были сделаны рекомендации для конкретных программ и будущих совещаний. |
The activities seek to strengthen the technical and managerial capabilities of developing countries to organize, maintain and operate comprehensive vital statistics and vital registration systems. |
Указанные мероприятия направлены на укрепление технического и управленческого потенциала развивающихся стран в области организации, обслуживания и использования всеобъемлющих систем статистики и регистрации естественного движения населения. |
The update further suggested that reproductive health care should be the linchpin of integrated programmes around which related services and activities should be structured and coordinated. |
Обновленные обзор и оценка далее показали, что охрана репродуктивного здоровья должна быть стержнем комплексных программ, вокруг которого строились и координировались бы все соответствующие службы и мероприятия. |
Some activities were cancelled or had to be carried over into 1996. |
Некоторые мероприятия были отменены или были перенесены на 1996 год. |
The text below proposes activities in four specific areas. |
В приводимом ниже тексте предлагаются мероприятия по четырем конкретным областям. |
On that basis, his delegation undertook to contribute actively to the important triennial policy review of operational activities. |
Именно на этой основе Бангладеш будет активно содействовать проведению столь важного мероприятия, каковым является трехгодичный обзор оперативной деятельности. |
The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results. |
Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты. |