Future activities include preparing for the cantonment of former fighters of ARS and workshops and training on monitoring and verification, including confidence-building activities. |
Будущие мероприятия включают подготовку к сбору бывших боевиков АНОС и проведение семинаров-практикумов и учебных мероприятий по вопросам контроля и проверки, включая мероприятия по укреплению доверия. |
As a result of this review, it was decided to intensify peacebuilding activities that specifically target women, in particular capacity-building activities. |
По итогам обзора было решено активизировать мероприятия по миростроительству, ориентированные конкретно на женщин, прежде всего мероприятия по наращиванию потенциала. |
While increasing activities are foreseen with UNDP and United Nations partners other than DPKO, activities in the context of peacekeeping and electoral support are not expected to grow at the exceptional pace experienced during 2004-2005. |
Хотя ожидается расширение сотрудничества с ПРООН и партнерами в рамках Организации Объединенных Наций помимо ДОПМ, не предполагается, что мероприятия в контексте миротворческой деятельности и помощи в проведении выборов будут расти такими же исключительно высокими темпами, как и в течение 2004 - 2005 годов. |
It sets out specific activities to be undertaken in responding to the needs of countries and the partners that would be involved in delivering these activities. |
В ней приводятся конкретные мероприятия, подлежащие осуществлению в ответ на потребности стран и партнеров, которые будут участвовать в реализации этих мероприятий. |
Beyond the activities implemented in 2006, there have been advances in setting up the processes to deliver Bali Strategic Plan support activities more effectively. |
Помимо работы, проделанной в 2006 году, достигнуты некоторые успехи в налаживании процессов, позволяющих эффективнее проводить мероприятия в поддержку осуществления Балийского стратегического плана. |
Goal 6. All provincial programmes include counselling activities for 2005: achieved, 74.8% of units have counselling activities. |
Задача 6: Обеспечить к 2005 году проведение в рамках всех провинциальных Программ консультативных мероприятий: задача решена, 74,8 процента медицинских учреждений проводят консультативные мероприятия. |
The areas of the Centre's activities include global disarmament, nuclear non-proliferation, enhancing regional dialogue on disarmament, outreach and advocacy activities. |
Сферы деятельности Центра включают глобальное разоружение, ядерное нераспространение, упрочение регионального диалога по разоружению, просветительские и пропагандистские мероприятия. |
It also provides summer activities for female students and provides them with the opportunity to take part in various sporting and cultural activities during the holidays. |
Она также проводит свои мероприятия в летнее время для студенток и предоставляет им возможность принимать в ходе каникул участие в различных спортивных и культурных мероприятиях. |
The Division and the Office will share information on and coordinate planned technical cooperation activities, as well as cooperating whenever possible in such activities. |
Отдел и Управление будут обмениваться информацией и координировать запланированные мероприятия в области технического сотрудничества, а также всячески взаимодействовать при проведении таких мероприятий. |
Special purpose activities shall mean activities of a cross-cutting nature that involve either (a) capital investments, or (b) services for other United Nations system organizations, the costs of which do not relate to the management activities of UN-Women. |
Целевая деятельность означает мероприятия сквозного характера, которые а) сопряжены с капиталовложениями или Ь) связаны с оказанием услуг другим организациям системы Организации Объединенных Наций, расходы на которые не связаны с управленческой деятельностью Структуры «ООН-женщины». |
Governments will be encouraged by the Committee to organize new activities or link already planned activities at the national or regional level to the observance of the International Year; such activities may be steered by national committees, as appropriate. |
Комитет намеревается рекомендовать правительствам организовать новые мероприятия и увязать те, проведение которых уже запланировано на международном или региональном уровне, с проведением Международного года; осуществлением таких мероприятий могут в случае необходимости руководить национальные комитеты. |
Two thirds of the $24.2 billion for United Nations operational activities for development in 2012 had been spent on development-related activities, and the remaining third, on humanitarian activities. |
Две трети из 24,2 млрд. долл. США, выделенных в 2012 году на оперативную деятельность в целях развития в рамках Организации Объединенных Наций, было потрачено на мероприятия, связанные с развитием, а оставшаяся треть - на гуманитарные мероприятия. |
It noted that those documents addressed UNCITRAL's main activities, i.e. legislative development and activities designed to support the effective implementation, use and understanding of UNCITRAL texts (collectively referred to as "support activities"). |
Она отметила, что в этих документах рассматриваются основные виды деятельности ЮНСИТРАЛ, а именно нормотворческая работа и мероприятия по оказанию содействия эффективному осуществлению, применению и пониманию текстов ЮНСИТРАЛ (вместе называемые "вспомогательными мероприятиями"). |
However, such collaborative activities are often undertaken in addition to existing activities rather than replacing such activities as they are not normally part of each organization's programme of work. |
Однако такие совместные мероприятия часто проводятся в дополнение к существующим мероприятиям, а не вместо них, поскольку они обычно не включаются в программу работы обеих организаций. |
Four developed country Parties reported that they had supported Decade-related activities and 43 affected developing country Parties reported that they were implementing Decade-related activities. Nineteen affected developing country Parties reported they were not implementing Decade-related activities. |
Четыре развитых страны-Стороны сообщили о том, что они оказали поддержку мероприятиям, посвященным Десятилетию, и 43 затрагиваемые развивающиеся страны-Стороны сообщили о том, что они проводят такие мероприятия. 19 затрагиваемых развивающихся стран-Сторон сообщили о том, что они не проводят никаких мероприятий, посвященных Десятилетию. |
That fully equipped centre would start operating in 2006 and its activities would consist of language courses, activities for children and even activities for disabled children. |
Этот полностью оборудованный центр начнет действовать в 2006 году, и в круг его деятельности войдут курсы изучения языков, мероприятия для детей и даже мероприятия для детей-инвалидов. |
However, a global restructuring of FAO regional activities has resulted in the withdrawal of FAO staff from the agricultural activities and the transfer of certain joint activities to FAO in Rome. |
Однако в результате глобальной структурной перестройки региональных мероприятий ФАО персонал ФАО отошел от сельскохозяйственной деятельности, а некоторые совместные мероприятия были переданы штаб-квартире ФАО в Риме. |
However, on inquiry, the team determined that by far the larger part of "operational" activities were, in fact, activities closely related to the core work of ECA and would better be defined, in programme budget terms, as substantive activities. |
Однако после изучения этого вопроса группа установила, что гораздо более значительная часть "оперативных" мероприятий представляла собой, по сути, мероприятия, тесно связанные с основной работой ЭКА, которые с точки зрения бюджета по программам было бы лучше определить как основные мероприятия. |
The youth activities centres offered sports, recreational and cultural activities, which were increasingly open to young women; organized community service activities such as clean-up campaigns; and held lectures and public meetings on issues of community concern. |
В молодежных центрах созданы условия для занятия спортом, отдыха и проведения культурных мероприятий, все более широкий доступ к которым имеют молодые женщины; центры организуют общественно полезные мероприятия, например кампании по уборке; и проводят лекции и собрания по вопросам, интересующим общину. |
The nature of the activities covered by the fund should also be reviewed, since activities that were not directly related to programmes were increasingly being financed from the contingency fund to the detriment of other mandates and activities with direct and specific programmatic orientation. |
Характер мероприятий, финансируемых из резервного фонда, также нуждается в пересмотре, поскольку в последнее время наметилась тенденция все активнее финансировать из этого фонда мероприятия, не связанные напрямую с программой, в ущерб другим мандатам и мероприятиям, имеющим четкую и конкретную программную направленность. |
To encourage consistency in the classification and priority of funding, UNHCR should clarify the criteria to be applied to life-saving activities and challenge activities that do not appear to be appropriately classified. |
Чтобы содействовать применению более согласованного подхода при классификации и определении приоритетности финансирования, УВКБ следует уточнить, на основании каких критериев мероприятия классифицируются как необходимые для спасения жизней, и критически пересмотреть мероприятия, которые, как представляется, классифицированы неверно. |
Concrete activities to implement the existing SRAPs will be prepared; networks of partnership at various levels will be forged, and pilot phase activities will be launched to undertake specific priority activities. |
Будут готовиться конкретные мероприятия по осуществлению уже существующих СРПД, формироваться сети партнерства на различных уровнях и инициироваться экспериментальные проекты в расчете на последующее осуществление конкретных видов деятельности в приоритетных областях. |
To ensure that analysis is put into practice and that policy continues to be refined, UNEP activities should be concentrated on a discrete set of activities, integrating short, medium and long-term activities. |
Для обеспечения практической реализации аналитической работы и продолжения совершенствования политики в мероприятиях ЮНЕП следует сосредоточить свои усилия на разумном количестве мероприятий, интегрируя рассчитанные на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу мероприятия. |
Furthermore, the activities listed in annex 1, part B, under other mandated activities will also be incorporated into the annual programme, including activities funded from trust funds that are under implementation. |
Кроме того, деятельность, указанная в части В приложения 1 под рубрикой прочей деятельности в соответствии с мандатом, также будет инкорпорирована в годовую программу, включая уже осуществляемые мероприятия, которые финансируются за счет целевых фондов. |
These activities have been undertaken in an increasingly coordinated manner between the Department of Peacekeeping Operations and development agencies through the integrated mission task forces at Headquarters and through the appointment of deputy special representatives from UNDP to coordinate humanitarian activities and other post-conflict activities. |
Эти мероприятия все более тесно координировались между Департаментом операций по поддержанию мира и учреждениями по вопросам развития через комплексные целевые группы поддержки миссий в Центральных учреждениях и путем назначения заместителей специальных представителей из ПРООН на должности координаторов гуманитарной деятельности и других мероприятий в постконфликтный период. |