We call upon the international community to provide technical assistance to the countries concerned to enable them to successfully conduct their mine-clearance activities. |
Мы призываем международное сообщество предоставить техническую помощь соответствующим странам, с тем чтобы они могли осуществлять мероприятия по разминированию. |
The Flemish region indicates the main activities of the Flemish Institute for Technological Research. |
Фламандский регион в своем ответе указывает основные мероприятия, осуществляемые Фламандским институтом технологических исследований. |
Planned activities: The next meeting will be held on September 18-22, 2000 in Madrid, Spain. |
Запланированные мероприятия: Следующее совещание состоится 18-22 сентября в Мадриде. |
There are often constraints in implementation that preclude offices and their implementing partners from completing activities. |
В ходе осуществления нередко возникают препятствия, которые не позволяют отделениям и их партнерам-исполнителям завершить соответствующие мероприятия. |
The activities outlined in this note are designed to strengthen and deepen UNCTAD's capacity-building programmes. |
Описываемые в настоящей записке мероприятия направлены на то, чтобы укрепить и углубить программы ЮНКТАД по наращиванию потенциала. |
The activities related to this were prepared by scientists from several European countries and coordinated by the University of Greifswald in Germany. |
Связанные с этой темой мероприятия были подготовлены учеными из нескольких европейских стран и координировались Грайфсвальдским университетом в Германии. |
New activities: - Special attention shall be paid to clarifying and improving the link between social protection statistics and the national accounts. |
Новые мероприятия: - Особое внимание будет уделяться уточнению и совершенствованию связи между статистикой социального обеспечения и национальными счетами. |
For several years now, we have dedicated extrabudgetary funds to capacity-building activities in various countries. |
Вот уже в течение ряда лет мы выделяем внебюджетные средства на мероприятия по созданию потенциала в различных странах. |
Joint activities were undertaken with UNDP to develop instruments for environmental management in the region. |
Совместно с ПРООН проводились мероприятия по разработке природоохранных механизмов в регионе. |
Other specific actions included the development of a pilot regional youth conference and possible activities at the 2002 World Space Congress. |
К числу других конкретных действий относится подготовка экспериментальной региональной молодежной конференции и возможные мероприятия в рамках Всемирного космического конгресса 2002 года. |
In cooperation with other divisions of UNMOVIC, they will propose new inspection and monitoring operations and other field activities. |
В сотрудничестве с другими отделами ЮНМОВИК они будут предлагать новые операции по инспектированию и наблюдению и другие мероприятия на местах. |
Space-related activities and materials need to be developed for children. |
Следует разработать связанные с космосом мероприятия и материалы, которые были бы ориентированы на детей. |
The plan of action proposed by the Office included additional activities of the Programme for 2001. |
Предложенный Управлением план действий предусматривает дополнительные мероприятия Программы на 2001 год. |
While strongly supporting the Decade's activities, his delegation maintained its position that all United Nations mechanisms must be efficient and effective. |
Активно поддерживая проводимые в рамках Десятилетия мероприятия, его делегация придерживается своей позиции, в соответствии с которой необходимо обеспечивать эффективное и действенное функционирование всех механизмов Организации Объединенных Наций. |
UNEP's activities in response to environmental emergencies have been carried out in cooperation with OCHA through the Joint UNEP/OCHA Environment Unit. |
Мероприятия ЮНЕП по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации осуществлялись в сотрудничестве с ККГВ через Совместную группу ЮНЕП/ККГВ по окружающей среде. |
The main activities were the elaboration of a situation report and a national human-rights programme, with the participation of all sectors of society. |
Главные мероприятия заключаются в подготовке доклада о положении дел и национальной программы в области прав человека при участии всех слоев общества. |
Office for Nationalities guarantees to ethnic communities budgetary funds for the activities which are not financed from other budgetary sources. |
Управление по делам национальностей обеспечивает для этнических общин поступление из бюджета средств на мероприятия, которые не финансируются из других бюджетных источников. |
It is in this context that various promotional activities are planned and undertaken. |
Именно в этом контексте планируются и осуществляются различные мероприятия по содействию применению беженского права. |
Literary, artistic and sports celebrities had participated in its public awareness campaigns, and it also financed leisure and recreation activities for young people. |
Видные деятели в области литературы, искусства и спорта участвовали в государственных просветительских кампаниях, и правительство также финансировало мероприятия в интересах молодежи в сфере досуга и отдыха. |
All IMIS activities should be reflected and clearly explained in the context of the Organization's wider strategy in the field of information technology. |
Все мероприятия ИМИС следует отразить и четко изложить в контексте более широкой стратегии Организации в области информационной технологии. |
Allocations from the Trust Fund for various activities in support of the mandate of the Mission amount to $1.2 million. |
Ассигнования из Целевого фонда на различные мероприятия в поддержку мандата Миссии составляют 1,2 млн. долл. США. |
Existing programmes and activities for adolescents should be supported and, where appropriate, replicated and expanded. |
Следует поддерживать и в соответствующих случаях распространять и расширять существующие программы и мероприятия в интересах подростков. |
Other activities to promote cooperation for development |
Другие мероприятия, направленные на поощрение сотрудничества в целях развития |
Here again, without any significant increase in humanitarian funding, transitional activities will need to draw on money from traditional development budgets. |
В таких случаях в связи с отсутствием сколь-нибудь значительного увеличения объема гуманитарной помощи мероприятия в рамках переходного периода также необходимо будет финансировать за счет бюджетных средств, выделяемых на традиционные программы в области развития. |
Initiatives to promote space technology activities have included the following scientific events: |
В рамках деятельности по содействию использованию космической техники были проведены следующие научно - практические мероприятия: |