While the project is still ongoing, the activities carried out during the biennium 2013 - 2014 are presented in the table below. |
Проект еще не завершен; мероприятия, осуществляемые в течение двухлетнего периода 2013-2014 годов, представлены в таблице ниже. |
Capacity-building activities organized under the Danube Delta Project in 2013 - 2014 Activity |
Мероприятия по наращиванию потенциала, организованные в рамках проекта в дельте Дуная в 2013-2014 годах |
The Conference of the Parties may wish to discuss the outcome of the project and possible follow-up activities. |
Конференция Сторон, возможно, пожелает обсудить итоги этого проекта и возможные последующие мероприятия. |
This document has been prepared in response and covers the main collaborative activities from 2014 to 2015. |
З. В ответ на эту просьбу был подготовлен настоящий документ, который охватывает основные совместные мероприятия в период 2014-2015 годов. |
ECE is participating in respective meetings and further activities will be developed according to the MOU. |
ЕЭК участвует в соответствующих совещаниях, и в соответствии с МоВ будут разработаны последующие мероприятия. |
Such activities should support a multi-stakeholder dialogue aiming at removing any barriers to access to justice. |
Такие мероприятия должны способствовать проведению многостороннего диалога, направленного на устранение препятствий в доступе к правосудию. |
Representatives of NGOs provided substantive input to the various capacity-building activities. |
Представители НПО внесли значительный вклад в различные мероприятия по наращиванию потенциала. |
Similarly, several countries have shared projects and capacity-building activities with technical support from Spain. |
Похожим образом, несколько стран осуществляют совместные проекты и мероприятия по наращиванию потенциала при технической поддержке от Испании. |
Delegates are requested to review the activities of 2014 and the first quarter of 2015. |
Делегатам предлагается рассмотреть мероприятия, осуществленные в 2014 году и в первом квартале 2015 года. |
It was understood that further activities could be added if and when extra-budgetary resources became available. |
Имелось понимание того, что, если и когда в наличии появятся внебюджетные ресурсы, в этот перечень можно будет добавить дополнительные мероприятия. |
In most cases the projects included specific activities related to national capacity development in their design. |
В большинстве случаев в рамках этих проектов осуществлялись конкретные мероприятия в целях развития национального потенциала, предусмотренные при их разработке. |
The FFA activities reached 15.1 million beneficiaries in 52 countries in 2013. |
В 2013 году мероприятия по линии ПОР охватили 15,1 млн. бенефициаров в 52 странах. |
WFP's activities were notable in relation to increasing access to assets, stabilizing school enrolment and enabling households to achieve adequate food consumption. |
Особенно заметными были мероприятия ВПП в области расширения доступа к активам, стабилизации числа учащихся в школах и предоставления домохозяйствам возможностей достижения адекватного уровня потребления продуктов питания. |
In addition, there are optional courses, class-based lessons and extracurricular activities. |
В дополнение к этому проводятся факультативы, классные часы, внешкольные мероприятия. |
Local social service centres also conduct appropriate activities to support the development and adaptation of children with disabilities. |
Территориальные центры социального обслуживания также проводят соответствующие мероприятия для развития и адаптации детей с инвалидностью. |
Civic groups, community associations or political activities are rarely designed to be accessible to youth with a disability. |
Группы гражданского общества, органы самоорганизации населения или политические мероприятия редко предусматривают обеспечение их доступности для молодых инвалидов. |
Other activities aimed at strengthening competent national authorities have been delivered through dedicated regional or national workshops and meetings. |
Мероприятия по укреплению потенциала компетентных национальных органов проводились также в рамках специальных региональных и национальных семинаров и совещаний. |
These activities will be implemented jointly with the national commission on small arms and other relevant international partners. |
Эти мероприятия будут проводиться совместно с национальной комиссией по стрелковому оружию и другими соответствующими международными партнерами. |
In pursuing these activities, the Task Force will take into account previous international initiatives and endeavours in poverty measurement. |
При проведении своей работы Целевая группа будет учитывать предыдущие международные инициативы и мероприятия по измерению бедности. |
This chapter sets out the planned and proposed activities to be carried out by IEO in 2014 and 2015. |
В данном разделе изложены мероприятия, запланированные и предложенные для выполнения НУВО в 2014 - 2015 годах. |
Board members welcomed the rise in donor contributions to UNV direct programme activities, thanks to the deployment of more fully funded UN-Volunteers. |
Члены Совета приветствовали увеличение донорских взносов на мероприятия по непосредственному осуществлению программ ДООН благодаря развертыванию большего числа полноценно финансируемых добровольцев ООН. |
In addition, UNFPA spent $93.0 million on programme activities, primarily programme coordination and assistance. |
Кроме того, ЮНФПА потратил 93,0 млн. долл. США на программные мероприятия, в первую очередь по координации действий и оказанию поддержки в связи с осуществлением программ. |
In a few countries, communication activities have been implemented to improve women's legal literacy. |
В нескольких странах в целях повышения юридической грамотности женщин проводились просветительские мероприятия. |
The gender-sensitive after-school activities aimed to increase leadership skills and the participation of girls. |
Эти внеклассные мероприятия, проводившиеся с учетом гендерных аспектов, были призваны повысить инициативность и активность девочек. |
In addition, UNFPA reached 120,000 displaced young people with recreational activities and psychosocial support. |
Кроме того, ЮНФПА организовал для 120000 перемещенных молодых людей культурно-досуговые мероприятия и психосоциальную помощь. |