To supplement regular integration programmes, Denmark also undertakes activities to promote integration in a broader sense. |
Помимо постоянно действующих интеграционных программ, Дания проводит также мероприятия, способствующие интеграции иностранцев в датское общество в более широком смысле этого слова. |
The plan then sets out the activities to be undertaken by the system to support the achievement of the intergovernmental objectives. |
Затем в плане излагаются мероприятия, которые надлежит провести системе в поддержку достижения межправительственных целей. |
Capacity-building activities for relevant institutions and actors in the world of work will contribute to the sustainability of national programmes. |
Мероприятия по укреплению потенциала соответствующих учреждений и участников производственной деятельности будут содействовать обеспечению устойчивости национальных программ. |
The Board also reviewed the proposed programme activities that were subject to outside funding. |
Совет изучил также предлагаемые программные мероприятия, подлежащие внешнему финансированию. |
These activities are carried out with the cooperation of volunteers and professionals, either on an individual or group basis for women. |
Такие мероприятия для женщин, подвергающихся насилию, проводятся при содействии добровольцев и специалистов на индивидуальной или групповой основе. |
Presently the donor community is funding various women's economic activities in an isolated manner. |
В настоящее время сообщество доноров финансирует различные экономические мероприятия в интересах женщин на разовой основе. |
The main target group for these activities and campaigns has been young people, mainly outside school. |
Эти мероприятия и кампании в основном ориентированы на молодежь в свободное от занятий время. |
The Department organizes national cultural activities and sensitizes the community about other cultures. |
Департамент организует национальные культурные мероприятия и знакомит общественность с другими культурами. |
Multiple UNDP activities in the environmental area were instrumental in bringing about a generally high level of environmental awareness. |
Многочисленные мероприятия ПРООН в области охраны окружающей среды способствовали достижению в целом высокого уровня экологической грамотности населения. |
Furthermore, legislative bodies have sometimes assigned mandates to a substantive office that include public information activities. |
Кроме того, директивные органы часто наделяют основные подразделения мандатами, включающими мероприятия в области общественной информации. |
Some of the activities are ongoing; others have been reformatted or recast in the light of emerging issues or challenges. |
Некоторые мероприятия осуществляются на постоянной основе; другие мероприятия пересматриваются или корректируются с учетом возникающих вопросов или задач. |
Within energy development and exploration, some activities are global in character. |
В рамках деятельности по освоению и разведке энергетических ресурсов некоторые мероприятия носят глобальный характер. |
A major thrust of activities in this category has been a move towards privatization of the electricity subsector. |
Мероприятия в рамках этой категории имеют своей главной целью проведение приватизации электроэнергетического подсектора. |
2/ A table giving detailed listing of the activities by individual entities with the United Nations systems is available as a background document. |
2/ В качестве справочного документа имеется таблица, где подробно указаны мероприятия отдельных органов системы Организации Объединенных Наций. |
Other courses and activities in humanitarian law, focusing on women in armed conflict, are also being planned. |
Планируется также проводить другие курсы и мероприятия в области гуманитарного права с уделением особого внимания положению женщин в период вооруженных конфликтов. |
The activities have been mainly in the areas of publications and information, meetings and conferences, research projects and technical cooperation. |
Эти мероприятия осуществлялись прежде всего в таких областях, как публикации и информация, совещания и конференции, исследовательские проекты и техническое сотрудничество. |
The main activities of the institutes have generally focused on the priority themes identified by the Commission. |
Основные мероприятия институтов были сосредоточены главным образом на приоритетных темах, выявленных Комиссией. |
Additional activities were carried out to assist the CIS member States in their fight against organized crime. |
Осуществлялись также и другие мероприятия, направленные на оказание помощи государствам - членам СНГ в борьбе с организованной преступностью. |
Furthermore, the Department of Public Health oversees the activities of the administrative bodies carrying out curative, preventive and inspective tasks. |
Кроме того, Департамент здравоохранения обеспечивает контроль за деятельностью административных органов, осуществляющих лечебные, профилактические и инспекторские мероприятия. |
In particular, the Committee took note of activities for enhancing the transfer of technology and technical cooperation among developing countries. |
В частности, Комитет принял к сведению мероприятия, направленные на расширение обмена технологий и укрепление технического сотрудничества между развивающимися странами. |
Information, education and communication activities (IEC) are therefore at the root of every successful population programme. |
Таким образом, основой любой успешной программы в области народонаселения являются мероприятия в области информации, просвещения и коммуникаций (ИПК). |
Discussion of such activities has been omitted from the present report. |
Такие мероприятия в настоящем докладе не рассматриваются. |
As a relatively new institution, IETC will continue its identification process by implementing priority activities through demand-driven and results-oriented programmes of work. |
Будучи сравнительно новым учреждением, МЦПТ будет продолжать свой процесс идентификации, осуществляя приоритетные мероприятия в рамках программы работы, основанной на существующих потребностях и ориентированной на конкретные результаты. |
Recent activities organized by APCTT are good examples of its role in the Asia and Pacific region. |
Недавно организованные АТЦПТ мероприятия являются наглядным примером того, какую роль он играет в азиатско-тихоокеанском регионе. |
This phase also includes review activities in order to sustain the continuous process of assessing capacity-building needs regarding the application of ESTs and building prioritized capacities. |
На этом этапе также осуществляются мероприятия по проведению обзора, с тем чтобы поддерживать непрерывный процесс оценки потребностей в создании потенциала в связи с применением ЭБТ и формированием имеющих первостепенное значение потенциалов. |