| We welcome other activities by the Community, including: | мы с удовлетворением отмечаем другие мероприятия, проводимые Сообществом, в том числе: |
| Under the agreement, the parties were to conduct joint scientific, technical and environmental programmes, regular inspections and other activities. | По условиям этого соглашения стороны должны были осуществить совместные научно-технические и экологические программы, периодические инспекции и другие мероприятия. |
| The activities are under implementation; however, the country is still experiencing persistent water shortages until those projects are completed. | Указанные мероприятия находятся в стадии осуществления; однако пока что эти проекты не завершены и страна продолжает испытывать хроническую нехватку воды. |
| In most cases FCN members integrate FCN activities and outputs in their domestic agendas and institutional set up. | В большинстве случаев члены СКЛС интегрируют деятельность и мероприятия СКЛС в национальные программы и институциональные системы. |
| Technical assistance and capacity-building activities of the Transport Division are funded by different sources. | Мероприятия по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала, проводимые Отделом транспорта, финансируются из различных источников. |
| Those projects and activities were implemented within global and regional projects and initiatives for and with the engagement of small island developing States. | Эти проекты и мероприятия осуществлялись в рамках глобальных и региональных проектов и инициатив при участии малых островных развивающихся государств. |
| The Office will continue its joint country-specific activities and regional approaches, which are implemented together with the OSCE Conflict Prevention Centre. | Управление продолжит осуществлять мероприятия по конкретным странам и применять региональные подходы, действуя при этом в сотрудничестве с Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов. |
| Other activities have been prioritized for implementation in 2013. | Для осуществления в 2013 году намечены другие приоритетные мероприятия. |
| All international and national staff transactional activities are carried out by the human resources team in Kuwait. | Все мероприятия, касающиеся международных и национальных сотрудников, осуществляются группой по людским ресурсам в Кувейте. |
| B. Proposed preparatory activities: meetings during the period 2013-2015 | В. Предлагаемые подготовительные мероприятия: совещания в период 2013 - 2015 годов |
| Commemorative events and activities were organized at United Nations information centres around the world, with the support of the Department. | При поддержке Департамента в информационных центрах Организации Объединенных Наций по всему миру были организованы приуроченные к этому дню мероприятия. |
| Data management activities such as collection, cleansing and conversion are the most critical dependency in terms of readiness to deploy. | Мероприятия по управлению данными, такие как сбор, чистка и преобразование данных представляют собой наиболее важную задачу в точки зрения обеспечения готовности к внедрению. |
| Under the project, UNMIT police activities undertaken included PNTL infrastructure improvements, training courses and the provision of basic equipment. | Мероприятия, осуществлявшиеся полицейским компонентом ИМООНТ в рамках этого проекта, включали совершенствование инфраструктуры НПТЛ, проведение учебных курсов и предоставление основного оборудования. |
| In this regard, Saudi Arabia pledged $500,000 for such activities. | В этой связи Саудовская Аравия объявила о взносе в размере 500000 долл. США на такие мероприятия. |
| Some of the key activities of SITCA carried out under the current strategic framework during the past five years are summarized below. | Ниже вкратце представлены некоторые основные мероприятия СИТКА, проведенные в соответствии с действующими стратегическими рамками за последние пять лет. |
| Training and documentation activities are part of a strategy to foster respect for human rights and to strengthen emerging democracies. | Мероприятия, связанные с обучением и документацией, являются частью стратегии содействия соблюдению прав человека и укрепления демократических режимов, находящихся в стадии становления. |
| The first activities of the Centre on police training were conducted at country level, in Qatar. | Первые мероприятия Центра по обучению сотрудников полиции были проведены на страновом уровне в Катаре. |
| The 2013 commemorative activities acknowledged that raising awareness about the transatlantic slave trade can provide an opportunity to underline its lasting impact on the society of today. | Памятные мероприятия 2013 года подтвердили, что повышение информированности о трансатлантической работорговле может предоставить возможность подчеркнуть ее долговременное влияние на современное общество. |
| Remembrance activities were organized at Headquarters and other United Nations offices around the world. | Памятные мероприятия были проведены в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также в других отделениях ООН по всему миру. |
| During the 2012-2013 biennium, the Fund successfully concluded all pre-implementation activities. | В двухгодичный период 2012 - 2013 годов Фонд успешно завершил все подготовительные мероприятия. |
| Large-scale clearance and mine risk education activities were implemented, in collaboration with UNICEF and non-governmental organizations, throughout south-central Somalia, Somaliland, Puntland and Mogadishu. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и неправительственными организациями на юге центральной части Сомали, в Сомалиленде, Пунтленде и Могадишо были проведены широкомасштабные мероприятия по очистке территории от мин и информированию о минной опасности. |
| These activities minimized the humanitarian and socio-economic impact of explosive hazards, allowed humanitarian actors to deliver life-saving assistance and enabled AMISOM to fulfil its mandate safely. | Эти мероприятия свели к минимуму негативное гуманитарное и социально-экономическое воздействие взрывоопасных предметов, позволили гуманитарным организациям доставить помощь, необходимую для спасения жизней, и предоставили АМИСОМ возможность выполнять свой мандат в безопасных условиях. |
| Fortnightly meetings with key ministries to incorporate gender responsive practices in their planning and activities | Проведение каждые две недели совещаний с основными министерствами в целях обеспечения включения в их процессы планирования и проводимые мероприятия практических методов, учитывающих гендерные факторы |
| Charitable activities, for example, require sufficient recognition to allow the group to legally gather and hold such events. | Благотворительная деятельность, например, предполагает достаточное признание, чтобы группа могла законно собираться и проводить такие мероприятия. |
| In the planning of commemorative activities, the Department will attempt to spread events more widely throughout 2014. | При планировании памятных мероприятий Департамент будет стараться более равномерно распределять мероприятия на весь 2014 год. |