The presentations also covered recent interregional negotiating initiatives across regional arrangements/countries, such as "ASEAN plus activities" or the negotiation of economic partnership agreements. |
В своих выступлениях они также коснулись недавних межрегиональных инициатив, затрагивающих региональные соглашения/страны, такие, как "мероприятия АСЕАН плюс" или переговоры о заключении соглашений об экономическом партнерстве. |
Future activities will be implemented in the framework of this strategy. |
Будущие мероприятия будут осуществляться в соответствии с этой стратегией. |
To regularly conduct follow-up activities aimed at further promoting collaborative efforts and procedures |
На регулярной основе проводить последующие мероприятия, призванные содействовать осуществлению совместных действий и процедур: |
The major activities that will be carried out in the planning period are outlined below. |
Ниже излагаются основные мероприятия, которые будут проводиться в плановый период. |
Similar activities and events will follow for 2006-07. |
Аналогичные мероприятия и встречи намечаются и на 20062007 годы. |
The issues and the activities addressed by this institution during that period as well as related developments have been integrated into this paper. |
В настоящем документе отражены вопросы и мероприятия, которыми занималась данная организация в течение этого периода, а также связанные с ними события. |
During the past year the Office pursued project activities aimed at engaging youth at risk of involvement in drug trafficking and political extremism. |
В прошлом году Отделение осуществляло проектные мероприятия, направленные на то, чтобы задействовать молодежь, подвергающуюся риску быть вовлеченной в незаконный оборот наркотиков и политический экстремизм. |
It stressed that without extensive international assistance, these activities cannot be carried out on schedule. |
Она подчеркнула, что без значительной международной помощи эти мероприятия нельзя будет осуществить в намеченные сроки. |
While the deployment of UNOCI and its initial activities have had a positive impact, the security situation in the country remains dangerously fragile. |
Хотя развертывание ОООНКИ и ее первые мероприятия оказывают позитивное влияние, обстановка в плане безопасности в стране остается крайне нестабильной. |
In the first six months of 2004, $100 million worth of activities were implemented. |
В первые шесть месяцев 2004 года были осуществлены мероприятия на сумму в 100 млн. долл. США. |
Positive results in Kenya in particular demonstrated the value of affirmative action for girls' education and involvement in sports activities. |
Положительные результаты, достигнутые, в частности, в Кении, продемонстрировали важное значение конструктивной деятельности, направленной на получение образования девочками и их вовлечение в спортивные мероприятия. |
Further activities in this area are under preparation. |
В настоящее время разрабатываются дальнейшие мероприятия в этой области. |
In addition, technical and joint activities were conducted in cooperation with local and international NGOs. |
Помимо этого, в сотрудничестве с местными и неправительственными организациями проводились технические и совместные мероприятия. |
The activities highlighted are linked to or inspired by efforts to implement the Madrid Plan of Action. |
Мероприятия, которые были освещены в докладе, связаны с усилиями по осуществлению Мадридского плана действий или стимулированы ими. |
Political developments in the country have been marked mainly by the activities commemorating the second Anniversary of the 19 September 2002 crisis. |
К политическим событиям в стране относятся прежде всего мероприятия, посвященные второй годовщине кризиса 19 сентября 2002 года. |
Family reunification, repatriation and reintegration activities are being arranged by UNHCR and ICRC, in coordination with UNICEF in Liberia. |
Мероприятия по их воссоединению с семьями, репатриации и реинтеграции проводятся УВКБООН и МККК в координации с ЮНИСЕФ в Либерии. |
Other promotional activities are being undertaken in the framework of the United Nations decades. |
Другие пропагандистские мероприятия проводятся в рамках десятилетий Организации Объединенных Наций. |
No activities were carried out during the reporting period. |
В отчетный период мероприятия в этой области не проводились. |
The international community's peacekeeping activities in Timor-Leste have provided a window of opportunity for progress. |
Мероприятия международного сообщества по поддержанию мира в Тиморе-Лешти открыли определенные возможности для прогресса. |
Countries celebrated the tenth anniversary throughout 2004 with a wide range of events and activities. |
На протяжении всего 2004 года в странах в ознаменование десятой годовщины проводились разнообразные праздничные мероприятия и торжества. |
During the reporting period, OHCHR has organized two activities on the implementation of the concluding observations of human rights treaty bodies. |
За отчетный период УВКПЧ провело два мероприятия по вопросам осуществления заключительных замечаний договорных органов по правам человека. |
Serguei Lazarev outlined the UNESCO strategies, priorities and activities which reflected the Durban Declaration and Programme of Action. |
Сергей Лазарев изложил стратегии, первоочередные задачи и мероприятия ЮНЕСКО, учитывающие Дурбанскую декларацию и Программу действий. |
The year 2003 and the beginning of 2004 were marked by very positive activities aimed at eliminating certain harmful practices. |
В 2003 году и в начале 2004 года были организованы весьма позитивные мероприятия, направленные на искоренение ряда форм вредной практики. |
Following the recommendations contained in the Platform for Action, several countries carried out technical assistance activities for women. |
Следуя рекомендациям, содержащимся в Платформе действий, некоторые страны осуществляли мероприятия по оказанию технической помощи в интересах женщин. |
Some countries, such as Sweden and Switzerland, now include the fight against trafficking in their development cooperation activities. |
Некоторые страны, такие, как Швеция и Швейцария, отныне включают вопросы борьбы с незаконной торговлей в свои мероприятия по сотрудничеству в целях развития. |