Unilateral activities designed to contribute to nuclear non-proliferation |
Мероприятия, осуществлявшиеся в одностороннем порядке для содействия борьбе с ядерным распространением |
They collaborated with schools, educators and student groups to develop educational activities on Human Rights Day. |
Во взаимодействии со школами, преподавателями и группами учащихся они организовали просветительские мероприятия по случаю празднования Дня прав человека. |
The report confirmed the EU's conviction that UNIDO's most successful activities were those relating to institutional capacity-building. |
Доклад подкрепляет убежденность ЕС в том, что наиболее успешными являются мероприятия ЮНИДО по созданию институционального потенциала. |
The Working Party may wish to consider concrete activities as follow-up to the Conference within its mandate. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть в рамках своего мандата конкретные мероприятия в качестве вопроса о последующей деятельности в контексте Конференции. |
In paragraph 6 of his report, the Secretary-General outlines the additional activities to be undertaken under programme 45. |
В пункте 6 своего доклада Генеральный секретарь излагает дополнительные мероприятия, которые предстоит осуществить по программе 45. |
UNICEF supported therapeutic feeding activities, vaccination campaigns and the efforts of local communities to build and equip temporary schools and repair existing classrooms. |
ЮНИСЕФ поддерживает мероприятия в области организации лечебного питания, кампании по вакцинации и усилия местных общин по строительству и оборудованию временных школ и ремонту существующих помещений для занятий. |
UNHCR continued activities which focused on awareness-building for refugee women. |
УВКБ продолжало осуществлять мероприятия, посвященные улучшению информированности в интересах женщин-беженцев. |
Joint activities on waste management were also undertaken. |
Проводились также совместные мероприятия, посвященные утилизации отходов. |
It is usual for peacekeeping missions to undertake various mine action activities as part of their responsibilities in mine-affected countries. |
Миротворческие миссии обычно осуществляют различные мероприятия по разминированию в рамках выполнения своего мандата в странах, затрагиваемых минной проблемой. |
A wide range of United Nations technical assistance activities have complemented policy analysis, research and intergovernmental discussions on enterprise development. |
Разнообразные мероприятия Организации Объединенных Наций по оказанию технической помощи дополняют мероприятия по анализу политики, проведению исследований и организации межправительственных дискуссий в области развития предприятий. |
Number of situations in which post-conflict peace-building activities are conducted and where hostilities are prevented or not resumed. |
Число ситуаций, в которых осуществляются мероприятия по постконфликтному миростроительству и обеспечивается предотвращение или невозобновление боевых действий. |
The present report reviews the extent to which it has been possible to realize these activities. |
В настоящем докладе дается анализ того, в какой степени удалось выполнить эти мероприятия. |
All of the principal United Nations organizations and specialized agencies are now undertaking or are planning specific activities on indigenous peoples. |
Все основные организации и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций в настоящее время проводят или планируют провести конкретные мероприятия в интересах коренных народов. |
B. Programmes, projects and other activities |
В. Программы, проекты и другие мероприятия 16 - 39 7 |
An amount of $110,500 has been spent to date for the above-mentioned activities. |
На вышеупомянутые мероприятия было израсходовано до настоящего времени 110500 долл. США. |
The programme budget needed to reflect those activities in a clearer and prominent manner, including through an appropriate level of resources. |
В бюджете по программам эти мероприятия необходимо отразить более четко и наглядно, в том числе посредством выделения соответствующего объема ресурсов. |
In this context, it was noted with concern that some mandates and activities of the information centres had not been implemented. |
В этой связи с обеспокоенностью отмечалось, что некоторые мандаты и мероприятия информационных центров не были реализованы. |
There are, however also regional projects and activities in which member States in western Asia participate. |
Имеются, однако, региональные проекты и мероприятия, в которых участвуют также государства-члены, расположенные в Западной Азии. |
The organizations represented at the workshop agreed to support and participate in these activities. |
Организации в лице своих представителей на рабочем совещании постановили поддержать такие мероприятия и участвовать в их проведении. |
At the core of ICRC activities are its efforts in mine-affected countries. |
Мероприятия, проводимые в странах, затрагиваемых минной проблемой, занимают центральное место в деятельности МККК. |
Major activities of the Division include the work of the following units and sections. |
Основные мероприятия Отдела связаны с работой следующих подразделений и секций. |
Various activities to strengthen regional cooperation for the promotion and protection of human rights were proposed in the Vienna Declaration and Programme of Action. |
В Венской декларации и Программе действий были предложены различные мероприятия по укреплению регионального сотрудничества в целях поощрения и защиты прав человека. |
Furthermore, activities undertaken to assess and disseminate information on science and technology capabilities are a first step towards instituting effective cooperation at the interregional level. |
Кроме того, мероприятия, осуществленные с целью оценки и распространения информации о возможностях в области науки и техники, являются первым шагом на пути к налаживанию эффективного сотрудничества на межрегиональном уровне. |
The International Kolping Society organized meetings, programmes and activities for the benefit of families on the topic of parenting. |
Международное общество Колпинга организовало совещания, программы и мероприятия, призванные помочь семьям в осуществлении родительских функций. |
The current activities under these headings are summarized below. |
Мероприятия по этим направлениям резюмируются ниже. |