Both earmarked and non-earmarked contributions to the Trust Fund were deployed to fund additional agreed activities at the programme centres. |
На дополнительные согласованные мероприятия, осуществляемые центрами Программы, были выделены средства по линии Целевого фонда за счет как целевых, так и нецелевых взносов. |
The following are some of the main activities that will be supported by FAO and UNECE: Information collection and analysis. |
Ниже перечисляются некоторые основные мероприятия, которые будут поддерживаться ФАО и ЕЭК ООН: Сбор и анализ информации. |
Operational activities are carried out in many cases in close cooperation with other United Nations bodies and international and national organizations. |
З. Оперативные мероприятия во многих случаях осуществляются в тесном сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций, а также с международными и национальными организациями. |
It is important that all activities within the work programme are completed in a timely manner because they are interlinked. |
Очень важно, чтобы все мероприятия в рамках программы работы были своевременно завершены, поскольку все они взаимосвязаны. |
Planned activities in the exploration area, including the testing of integrated mining systems, which simulate commercial recovery, also must be described. |
Необходимо также охарактеризовать планируемые мероприятия в разведочном районе, включая испытания комплексных добычных систем, имитирующих промышленную добычу. |
The following activities have been promoted by the National Institute for Older Persons in conjunction with different governmental bodies: Promotion of self-employment through Second Vocational Guidance seminars. |
Ниже перечисляются мероприятия, осуществленные Национальным институтом по делам пожилых лиц совместно с различными государственными структурами: Мероприятия по содействию занятию самостоятельной трудовой деятельностью в рамках семинаров по линии второго этапа программы профессиональной ориентации. |
In Kenya, UNHCR activities include supporting the work of a mobile court near refugee settlements. |
В Кении мероприятия УВКБ включают поддержку функционирования мобильного суда возле поселений беженцев. |
Along with the restructuring of the armed forces, those activities will obviously require additional financial support from the international community. |
Вместе с реорганизацией вооруженных сил эти мероприятия, очевидно, потребуют дополнительной финансовой поддержки от международного сообщества. |
Those activities were recognized as potential subregional initiatives that could be presented at the Ministerial Conference. |
Было признано, что эти мероприятия можно вполне представить на Конференции министров в качестве субрегиональных инициатив. |
In that regard, a genuine will to finance technical cooperation activities would be essential, together with new fund mobilization approaches and strategies. |
В этой связи исключительно важное значение будут иметь подлинная готовность финансировать мероприятия в области технического сотрудничества, а также новые подходы и стратегии, связанные с мобилизацией средств. |
Without resources, it would be practically impossible to implement the integrated programmes and other activities. |
Без ресурсов будет практи-чески невозможно осуществить комплексные програм-мы и другие мероприятия. |
These include investment project activities, regional management plans, and multi-year agreements between governments and the Executive Committee. |
К этой категории относятся инвестиционные мероприятия по проекту, региональные планы регулирования и многолетние соглашения между правительствами и Исполнительным комитетом. |
However, the social assistance benefits constitute the largest share of the local budget expenditures for social assistance activities. |
Однако социальные пособия составляют наиболее значительную часть расходов из местного бюджета на мероприятия по социальной помощи. |
IASC has strengthened its coordination activities in relation to emergencies across the African continent. |
МПК укрепил свои мероприятия по координации в связи с чрезвычайными ситуациями в различных частях африканского континента. |
Drought-relief activities included the provision of 5.81 million litres of water per day for animal consumption and orchards in 834 villages. |
Мероприятия по ликвидации последствий засухи предусматривали выделение 5,81 миллиона литров воды в сутки для животных и фруктовых садов в 834 деревнях. |
In the coming weeks, if possible, significant activities of the Committee will be re-located to Freetown. |
В ближайшие недели, если это станет возможным, существенные мероприятия Комитета будут осуществляться из Фритауна. |
Further follow-up activities will be held throughout 1999 with a view to ensuring that technical cooperation methodology fully reflects this important set of rights. |
Другие последующие мероприятия будут организованы в 1999 году в целях обеспечения того, чтобы методология технического сотрудничества в полной мере отражала эту важную группу прав. |
Various other activities are being undertaken by the secretariat to increase awareness about registered partnerships. |
Секретариат проводит различные мероприятия иного характера для повышения уровня информированности о зарегистрированных партнерствах. |
In addition, delegates are referred to the appropriate websites, many of which provide links to further relevant activities. |
Кроме того, внимание делегатов обращается на соответствующие вебсайты, многие из которых содержат ссылки на другие важные мероприятия. |
Delegations are invited to discuss the role of the Committee, and of the UNECE/FAO integrated programme, in contributing to global activities. |
Делегациям предлагается обсудить вопрос о вкладе Комитета и комплексной программы ЕЭК ООН/ФАО в мероприятия, проводимые на глобальном уровне. |
Other project activities targeting indigenous and tribal peoples |
Мероприятия в рамках других проектов по проблематике коренных народов и народов, |
In its resolution 47/237, the General Assembly recommended various activities to follow up the International Year of the Family, 1994. |
В своей резолюции 47/237 Генеральная Ассамблея рекомендовала осуществить различные последующие мероприятия после проведения в 1994 году Международного года семьи. |
Programme activities are carried out within the context of national development objectives and coordinated United Nations system assistance in support of those objectives. |
Программные мероприятия осуществляются в контексте задач национального развития и координируются с мероприятиями Организации Объединенных Наций, направленными на содействие достижению этих целей. |
Additional activities to be undertaken during 1999. |
Дополнительные мероприятия будут проведены в 1999 году. |
Addendum to project prepared by OHCHR in August 1998 to adjust the planned activities in order to better meet the objectives. |
В августе 1998 года УВКПЧ подготовило дополнение к проекту в целях внесения поправок в запланированные мероприятия для более полного достижения поставленных целей. |