Education activities for the business community should be arranged on a regular basis. |
На регулярной основе следует организовывать учебные мероприятия для деловых кругов. |
The activities undertaken in the course of the programme cycle 2001-2002 are presented below under these headings. |
Ниже по этим направлениям излагаются мероприятия, осуществляемые в рамках программного цикла 20012002 годов. |
Some operational activities for SME development were oriented to respond to special requirements of governmental authorities, national SME-infrastructural institutions and non-governmental organization. |
Некоторые оперативные мероприятия по развитию МСП были ориентированы на удовлетворение особых потребностей правительственных органов, национальных инфраструктурных учреждений для МСП и неправительственных организаций. |
However, national staff continue to undertake limited activities under difficult conditions. |
Однако национальный персонал продолжает в трудных условиях проводить ограниченные мероприятия. |
The work provides input to policy formulation and technical assistance activities. |
Мероприятия в этой области содействуют разработке политики и оказанию технической помощи. |
Some activities may need to be discontinued or drastically reduced. |
Некоторые мероприятия, по-видимому, придется свернуть или радикально ограничить. |
In certain instances, these activities reach relatively limited audiences. |
В некоторых случаях эти мероприятия охватывают сравнительно небольшую аудиторию. |
It will continue to support NGO activities that seek to disseminate and advocate United Nations ideals and principles. |
Он будет и впредь поддерживать мероприятия неправительственных организаций, направленные на распространение информации об идеалах и принципах Организации Объединенных Наций и их пропаганду. |
Work to be undertaken: The long-term activities set out in the joint programme will be carried out by each of the Parties. |
Предстоящая работа: Долгосрочные мероприятия, указываемые в совместной программе, будут осуществляться каждой Стороной. |
These centres provide a safe social space, professional counselling and activities and training programmes. |
Эти центры предоставляют безопасное социальное пространство, оказывают профессиональные консультативные услуги и организуют мероприятия и программы учебного характера. |
Pilot activities will commence in July in north-west Somalia. |
На экспериментальной основе мероприятия начнутся в июле на северо-западе Сомали. |
Some of the affected programmes include key intersectoral activities focusing on human rights and gender. |
К числу ряда пострадавших программ относятся важные межсекторальные мероприятия в области прав человека и гендерной проблематики. |
The University has been approached by military leaders to initiate activities in this field. |
Военное командование предложило Университету мира осуществлять конкретные мероприятия в этой области. |
Similar activities are being undertaken in other African subregions, building on processes that are ongoing or planned by relevant regional organizations. |
Аналогичные мероприятия проводятся и в других субрегионах Африки в увязке с процессами, которые уже осуществляются или планируются соответствующими региональными организациями. |
A number of the activities either included government representatives or were sponsored or supported by States. |
Некоторые мероприятия либо проходили с участием представителей правительств, либо организовывались при финансовой или иной поддержке со стороны государств1. |
We believe that that could weaken the Mission's capacity to plan and carry out long-term activities. |
Мы считаем, что это может ослабить способность Миссии планировать и осуществлять долговременные мероприятия. |
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. |
Члены миссии Совета Безопасности провели в ходе своего визита следующие встречи и мероприятия. |
These proposed activities included waste-water treatment projects, engineering workshops, de-gassing stations and new field hospitals. |
Эти предлагаемые мероприятия связаны с проектами по очистке сточных вод, механическими мастерскими, дегазационными станциями и новыми полевыми госпиталями. |
As a usual practice known to all, the United Nations Secretariat never provides free-of-charge interpretation service to activities held by NGOs. |
Всем известно, что Секретариат Организации Объединенных Наций никогда не обеспечивает бесплатно устным переводом мероприятия, проводимые НПО. |
The Agency's Nuclear Security Plan covered prevention, detection and response activities underpinned by needs assessments. |
План ядерной безопасности Агентства предусматривает мероприятия в области предотвращения, обнаружения и реагирования, которые основаны на результатах оценок потребностей. |
It also provides for the integration of knowledge-sharing processes into local country activities. |
С его помощью процессы обмена знаниями можно будет внедрять в страновые мероприятия. |
Under most subprogrammes, operational activities that are complementary to research and analytical work are also undertaken. |
В рамках большинства подпрограмм также осуществляются оперативные мероприятия, которые дополняют научно-исследовательскую работу. |
Encourage civil society and multinationals to include programs and activities that promote gender equality and equal access to resources for women and girls. |
Обратиться к гражданскому обществу и транснациональным корпорациям с призывом осуществить программы и мероприятия, поощряющие равенство и равный доступ женщин и девочек к ресурсам. |
A number of EIT countries have carried out activities in impact and vulnerability assessment, mainly through international grants. |
Ряд СПЭ осуществляют мероприятия по оценке воздействия и уязвимости, главным образом на основе международных грантов. |
The Working Group will examine progress to date and planned activities under the ongoing pilot projects. |
Рабочая группа обсудит достигнутый к настоящему времени прогресс и мероприятия, планируемые в рамках текущих пилотных проектов. |