| However, it is expected that the majority of the records disposition activities will be completed by the end of 2014. | Вместе с тем предполагается, что большей частью мероприятия по утилизации документации будут завершены к концу 2014 года. |
| Capacity assessment and assurance activities in relation to cash transfers | Мероприятия по оценке потенциала и обеспечения гарантий в отношении переводов денежных средств |
| This comprises activities and associated costs whose primary function is the promotion of the identity, direction and well-being of an organization. | Означает мероприятия и сопутствующие затраты, основная цель которых заключается в укреплении репутации ЮНИСЕФ, совершенствовании руководства его работой и улучшении его финансового положения. |
| These activities will supplement previous work undertaken by NHTSA and EEVC. | Эти мероприятия будут дополнять предыдущую работу, проделанную НАБДД и ЕКПБТ. |
| Regulatory activities to mitigate the impact of vehicle pollution have been advancing over last 40 years. | Нормативные мероприятия по смягчению воздействия транспортных средств на загрязнение окружающей среды предпринимаются в течение последних 40 лет. |
| The CGE considered these activities, which included the following: | КГЭ приняла к сведению эти мероприятия, в число которых входят следующие: |
| As the Office depends primarily on voluntary contributions, activities are implemented on a step-by-step basis as funds are made available. | Поскольку Управление полагается главным образом на добровольные взносы, мероприятия проводятся поэтапно по мере поступления средств. |
| The UNAMA field offices provide the Mission with a unique national reach to undertake mandated tasks and activities. | Полевые отделения МООНСА наделяют Миссию уникальной способностью действовать в общенациональном масштабе, выполняя порученные ей задачи и мероприятия. |
| In collaboration with the subregional offices of ECA, the subprogramme will jointly undertake multi-year programmes and activities with the regional economic communities. | В рамках этой подпрограммы, в сотрудничестве с субрегиональными отделениями ЭКА, будут совместно осуществляться многолетние программы и мероприятия с участием региональных экономических сообществ. |
| The subprogramme's resources will be used to complement activities under the Development Account project in Africa on disability issues. | Ресурсы подпрограммы будут использоваться для деятельности, дополняющей мероприятия, предусмотренные проектом Счета развития по проблемам инвалидов в Африке. |
| Target 2014-2015: 3 projects and activities | Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 3 проекта и мероприятия |
| Key activities undertaken include the development of an inventory of mercury uses, emissions and releases. | Ключевые проведенные мероприятия включают в себя разработку инвентарного перечня видов применения, выбросов и высвобождений ртути. |
| These events may include presentations of projects under development or results of completed activities. | Мероприятия могут включать презентации разрабатываемых проектов или итогов реализованной деятельности. |
| The content from this output has been mainstreamed across all the other activities of the Office. | Содержание этого мероприятия учитывается во всех других направлениях деятельности Управления. |
| All activities will aim to respond to direct requests from member States and will promote coordination among United Nations agencies. | Все перечисленные мероприятия преследуют цель удовлетворить просьбы, поступившие непосредственно от государств-членов, и способствовать координации между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The project activities will respond to countries' priorities and needs. | Осуществляемые в рамках проекта мероприятия будут отвечать приоритетным задачам и потребностям стран. |
| The Advisory Committee believes that recurrent activities should be conducted by staff having a good knowledge of the Organization, rather than external consultants. | Консультативный комитет считает, что регулярные мероприятия должны проводиться персоналом, хорошо знающим Организацию, а не внешними консультантами. |
| IAEA has been developing activities with focus on the impact on fisheries and fishery communities. | МАГАТЭ организует мероприятия, посвященные воздействию на рыболовство и рыболовецкие общины. |
| In addition, these activities and initiatives appear to be fragmented. | Кроме того, эти мероприятия и инициативы представляются раздробленными. |
| The implementation strategy will include programmes and activities to address development challenges specific to North Africa. | Стратегия осуществления включает программы и мероприятия, направленные на урегулирование вызовов, специфичных для Северной Африки. |
| Those activities included monitoring, identification and responses addressing water, sanitation and hygiene, health and protection needs in vulnerable camps. | Эти мероприятия включали отслеживание, выявление и удовлетворение потребностей в средствах водоснабжения, санитарии и гигиены, медицинском обслуживании и защите в лагерях с неблагоприятной обстановкой. |
| Malawi developed an implementation plan that outlines all of the activities to be carried out. | В Малави был разработан план осуществления, в котором указываются все необходимые мероприятия. |
| Those activities concentrate on providing support for education and training in satellite navigation and location-based services, and space weather. | Такие мероприятия направлены на содействие просвещению и подготовке кадров в области спутниковой навигации и систем определения местоположения, а также космической погоды. |
| It was also noted that the ICG outreach activities would increase the visibility of ICG. | Было также отмечено, что информационные мероприятия МКГ позволят сделать его работу более значимой. |
| The working group also discussed follow-up activities in the countries where technical advisory missions had already been carried out. | Рабочая группа также обсудила последующие мероприятия в странах, в которых уже были проведены консультативно-технические миссии. |