Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
However, it is expected that the majority of the records disposition activities will be completed by the end of 2014. Вместе с тем предполагается, что большей частью мероприятия по утилизации документации будут завершены к концу 2014 года.
Capacity assessment and assurance activities in relation to cash transfers Мероприятия по оценке потенциала и обеспечения гарантий в отношении переводов денежных средств
This comprises activities and associated costs whose primary function is the promotion of the identity, direction and well-being of an organization. Означает мероприятия и сопутствующие затраты, основная цель которых заключается в укреплении репутации ЮНИСЕФ, совершенствовании руководства его работой и улучшении его финансового положения.
These activities will supplement previous work undertaken by NHTSA and EEVC. Эти мероприятия будут дополнять предыдущую работу, проделанную НАБДД и ЕКПБТ.
Regulatory activities to mitigate the impact of vehicle pollution have been advancing over last 40 years. Нормативные мероприятия по смягчению воздействия транспортных средств на загрязнение окружающей среды предпринимаются в течение последних 40 лет.
The CGE considered these activities, which included the following: КГЭ приняла к сведению эти мероприятия, в число которых входят следующие:
As the Office depends primarily on voluntary contributions, activities are implemented on a step-by-step basis as funds are made available. Поскольку Управление полагается главным образом на добровольные взносы, мероприятия проводятся поэтапно по мере поступления средств.
The UNAMA field offices provide the Mission with a unique national reach to undertake mandated tasks and activities. Полевые отделения МООНСА наделяют Миссию уникальной способностью действовать в общенациональном масштабе, выполняя порученные ей задачи и мероприятия.
In collaboration with the subregional offices of ECA, the subprogramme will jointly undertake multi-year programmes and activities with the regional economic communities. В рамках этой подпрограммы, в сотрудничестве с субрегиональными отделениями ЭКА, будут совместно осуществляться многолетние программы и мероприятия с участием региональных экономических сообществ.
The subprogramme's resources will be used to complement activities under the Development Account project in Africa on disability issues. Ресурсы подпрограммы будут использоваться для деятельности, дополняющей мероприятия, предусмотренные проектом Счета развития по проблемам инвалидов в Африке.
Target 2014-2015: 3 projects and activities Целевой показатель на 2014 - 2015 годы: 3 проекта и мероприятия
Key activities undertaken include the development of an inventory of mercury uses, emissions and releases. Ключевые проведенные мероприятия включают в себя разработку инвентарного перечня видов применения, выбросов и высвобождений ртути.
These events may include presentations of projects under development or results of completed activities. Мероприятия могут включать презентации разрабатываемых проектов или итогов реализованной деятельности.
The content from this output has been mainstreamed across all the other activities of the Office. Содержание этого мероприятия учитывается во всех других направлениях деятельности Управления.
All activities will aim to respond to direct requests from member States and will promote coordination among United Nations agencies. Все перечисленные мероприятия преследуют цель удовлетворить просьбы, поступившие непосредственно от государств-членов, и способствовать координации между учреждениями Организации Объединенных Наций.
The project activities will respond to countries' priorities and needs. Осуществляемые в рамках проекта мероприятия будут отвечать приоритетным задачам и потребностям стран.
The Advisory Committee believes that recurrent activities should be conducted by staff having a good knowledge of the Organization, rather than external consultants. Консультативный комитет считает, что регулярные мероприятия должны проводиться персоналом, хорошо знающим Организацию, а не внешними консультантами.
IAEA has been developing activities with focus on the impact on fisheries and fishery communities. МАГАТЭ организует мероприятия, посвященные воздействию на рыболовство и рыболовецкие общины.
In addition, these activities and initiatives appear to be fragmented. Кроме того, эти мероприятия и инициативы представляются раздробленными.
The implementation strategy will include programmes and activities to address development challenges specific to North Africa. Стратегия осуществления включает программы и мероприятия, направленные на урегулирование вызовов, специфичных для Северной Африки.
Those activities included monitoring, identification and responses addressing water, sanitation and hygiene, health and protection needs in vulnerable camps. Эти мероприятия включали отслеживание, выявление и удовлетворение потребностей в средствах водоснабжения, санитарии и гигиены, медицинском обслуживании и защите в лагерях с неблагоприятной обстановкой.
Malawi developed an implementation plan that outlines all of the activities to be carried out. В Малави был разработан план осуществления, в котором указываются все необходимые мероприятия.
Those activities concentrate on providing support for education and training in satellite navigation and location-based services, and space weather. Такие мероприятия направлены на содействие просвещению и подготовке кадров в области спутниковой навигации и систем определения местоположения, а также космической погоды.
It was also noted that the ICG outreach activities would increase the visibility of ICG. Было также отмечено, что информационные мероприятия МКГ позволят сделать его работу более значимой.
The working group also discussed follow-up activities in the countries where technical advisory missions had already been carried out. Рабочая группа также обсудила последующие мероприятия в странах, в которых уже были проведены консультативно-технические миссии.