Such activities may call for opening new vistas of interregional cooperation between Africa and other developing regions. |
Эти мероприятия могут открыть новые перспективы межрегионального сотрудничества между Африкой и другими развивающимися регионами. |
The proposed programme budget for the biennium 1994-1995 before the General Assembly reflects those programmes and activities. |
Эти программы и мероприятия отражены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, представленном Генеральной Ассамблее. |
Further activities along the above lines are planned. |
Планируется осуществить дополнительные мероприятия по указанным направлениям. |
Extensive sanitation activities were also undertaken in these areas, including garbage collection and disposal and latrine construction in the camps. |
В этих районах были также проведены обширные мероприятия в области санитарии, включая сбор и удаление отходов и строительство уборных в лагерях. |
Assistance to the Afghan authorities to strengthen their capacity to take over and continue these activities on a sustainable, self-reliant basis. |
Содействие афганским органам власти в развитии их возможностей осуществлять и продолжать передаваемые в их ведение мероприятия самостоятельно, на устойчивой основе. |
Certain Programme activities related to other paragraphs of resolution 47/102 may also be of interest to the General Assembly. |
Определенный интерес для Генеральной Ассамблеи могут также представлять некоторые мероприятия Программы, относящиеся к другим пунктам резолюции 47/102. |
About 30 per cent of technical cooperation expenditure is allocated directly to projects in LDCs or LDC-related activities. |
Около 30 процентов средств в области технического сотрудничества выделяются непосредственно на осуществление проектов в НРС или на мероприятия, связанные с НРС. |
In El Salvador, documentation activities are closely linked to reintegration programmes. |
В Сальвадоре мероприятия по выдаче документов тесным образом связаны с программами реинтеграции. |
The programme should also cover needed demining activities. |
В программу следует также включить необходимые мероприятия по разминированию. |
Several delegations indicated important increases in the financial allocations to TCDC activities, from national resources. |
Некоторые делегации заявили о значительном увеличении финансовых ассигнований на мероприятия по ТСРС из национальных ресурсов. |
However, these activities are regarded as distinct from those detailed above, which are of direct relevance to Chernobyl. |
Все эти мероприятия отличаются от вышеизложенных мер, которые непосредственно связаны с Чернобылем. |
The activities described below were carried out within the framework of this project. |
В этой связи были осуществлены следующие мероприятия, информация о которых приводится ниже. |
Her delegation welcomed the institutional changes affecting United Nations activities in the economic and social fields and hoped they would increase their effectiveness. |
Делегация Уганды приветствует организационные изменения, которые повлияют на мероприятия Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, и надеется, что они приведут к повышению их эффективности. |
These are the main activities currently being carried out by the Federal Police in trying to stamp out illicit drugs. |
Вот основные мероприятия, которыми в настоящее время занимается федеральная полиция, пытаясь уничтожить незаконные наркотики. |
Instead, there ought to be a review of the programmes, so that the more productive activities are least affected. |
Вместо этого следует провести обзор программ, с тем чтобы наиболее результативные мероприятия оказались затронутыми в наименьшей мере. |
The addendum to the report of the Secretary-General outlines the activities that the Commission will need to undertake. |
В добавлении к докладу Генерального секретаря излагаются мероприятия, которые Комиссии нужно будет осуществить в соответствии с Конвенцией. |
The Nordic countries again stressed that the focus of activities for the Decade should be on the national level. |
Страны Северной Европы вновь подчеркнули, что основные мероприятия в рамках Десятилетия должны осуществляться на национальном уровне. |
Similar events and activities are envisaged for Disarmament Week 1993. |
Аналогичные мероприятия планируется провести в рамках Недели разоружения в 1993 году. |
To implement those policies, secretariats have begun actions to strengthen country programming, delegate authority and decentralize activities to the field level. |
Для осуществления этой политики секретариаты стали осуществлять мероприятия по укреплению механизмов разработки страновых программ, делегированию полномочий на места и децентрализации деятельности. |
They should also be able to participate in all sorts of recreational activities including sporting events. |
Они также должны иметь возможность участвовать в различных мероприятиях в сфере досуга, включая спортивные мероприятия. |
In some cases, a single ministry or other government agency will coordinate the national-level activities for the Conference. |
В некоторых случаях какое-либо одно министерство или другое правительственное учреждение будет координировать мероприятия по подготовке к Конференции на национальном уровне. |
The numerous activities of national NGOs depend on funds which are insufficient to meet all demands. |
Многочисленные мероприятия, проводимые национальными НПО требуют средств, которых недостаточно для удовлетворения всех потребностей. |
The programme also outlined the educational, training and rehabilitation activities, community mobilization and information campaigns which should be undertaken. |
В программе в общих чертах были намечены также мероприятия в области образования, профессиональной подготовки и реабилитации, мобилизации общин и проведения информационных кампаний. |
The Government of Canada has carried out activities in connection with the Decade. |
Правительство Канады осуществляет мероприятия в контексте Десятилетия. |
The statement shows the grand total of all the Agency's activities. |
В ведомости приведены все общие мероприятия Агентства. |