Cholera awareness was improved through social mobilization activities. |
Разъяснительная работа по борьбе с холерой была улучшена на основе проведения мероприятий в области социальной мобилизации. |
These range from sector-specific activities to cross-cutting programmes. |
К их числу относятся самые разнообразные мероприятия: от мероприятий в конкретных секторах до всеобъемлющих программ. |
Cultural and sports activities also increased. |
Кроме того, активизировалась деятельность в области проведения культурно-массовых и спортивных мероприятий. |
Reflection of campaign activities by mass media. |
Отражение мероприятий, проведенных в рамках данной кампании, в средствах массовой информации. |
Seek UNESCO support for joint activities on cultural preservation. |
Обращение к ЮНЕСКО с просьбой об оказании помощи в проведении совместных мероприятий, посвященных охране культурного наследия. |
Literacy was highlighted in particular through the following activities. |
В частности, особый упор на вопросах распространения грамотности был сделан в рамках мероприятий, перечисленных ниже. |
Other activities have included workshops, publications etc. |
К числу других мероприятий относятся проведение практических семинаров, выпуск публикаций и т. д. |
NGOs participate in environmental awareness raising via various activities. |
НПО участвуют в деятельности по повышению осведомленности в области охраны окружающей среды путем осуществления ряда различных мероприятий. |
There should be coherence between any fast-tracking process for scoping of assessments and other activities and the implementation of such activities. |
Необходимо обеспечить согласованность любых ускоренных процессов проведения аналитических исследований для оценок и иных мероприятий и осуществления таких мероприятий. |
It also sought assurances that funds were not being diverted from so-called non-essential activities to finance other activities. |
Она хотела бы получить заверения в том, что средства, предусмотренные для осуществления так называемых неосновных мероприятий, не использовались для финансирования других мероприятий. |
This will strengthen intersectoral coordination of HIV/AIDS activities and will facilitate further incorporation of these activities in national programme and planning processes. |
Это позволит укрепить межсекторальную координацию мероприятий в области ВИЧ/СПИДа и будет способствовать дальнейшей интеграции этих мероприятий в процессы реализации национальной программы и планирования. |
Scant financial resources remained for international migration activities. |
Финансовые ресурсы, остававшиеся для осуществления мероприятий по вопросам международной миграции, были весьма незначительны. |
Relief activities for 2009 are seriously underfunded. |
На проведение мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи в 2009 году остро не хватает средств. |
Increased mobilization of volunteers for Millennium Development Goals-related and peace-building activities. |
Возросшая мобилизация добровольцев для мероприятий, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и с миростроительством. |
They introduced their activities and projects and reviewed activities organized during the Year. |
Они рассказали о своих акциях и проектах и провели обзор мероприятий, организованных в ходе Международного года водного сотрудничества. |
Figure 8 shows that supervisory activities are significantly less than outreach activities. |
На диаграмме видно, что число мероприятий в области наблюдения существенно ниже, чем в сфере просветительской работы. |
Capacity-building activities in research and systematic observation were conducted at meteorological institutes through various international and EU activities. |
Деятельность по укреплению потенциала в области исследований и систематического наблюдения проводилась на базе метеорологических институтов в рамках различных видов международной деятельности и мероприятий на уровне ЕС. |
Enabling activities specific to support national communications include stage I adaptation activities under the Convention. |
К числу мероприятий по созданию условий, имеющих особое значение для поддержки национальных сообщений, относятся адаптационные мероприятия первого этапа в соответствии с Конвенцией. |
Hence resources are being redeployed from electoral activities towards these other programme activities. |
В этой связи в настоящее время ресурсы переключаются с деятельности по проведению выборов на осуществление других программных мероприятий. |
Some of the activities highlighted are ongoing activities and others represent new initiatives. |
Некоторые из указанных мероприятий осуществляются в рамках текущей деятельности, а другие представляют собой новые инициативы. |
Technical assistance activities are ongoing, but capacity-building activities require funding. |
Осуществляются мероприятия по оказанию технической помощи, однако для осуществления мероприятий по наращиванию потенциала требуется дополнительное финансирование. |
It indicates which programmed activities were modified during the biennium and which new activities were introduced, while highlighting the reasons for the non-implementation of programmed activities. |
В нем указывается, какая программная деятельность была в течение двухгодичного периода изменена, какие новые мероприятия были добавлены, а также приводятся причины невыполнения тех или иных программных мероприятий. |
In this context, participants discussed possible adverse impacts to VMEs during survey or exploratory activities and the relative costs and benefits of such activities. |
В этой связи участники обсудили возможные негативные последствия, которыми чреваты для УМЭ съемочные и разведочные мероприятия, и соотношение выгод и издержек, вытекающих из таких мероприятий. |
ESCWA organized three capacity-building activities and six advisory service activities during the biennium. |
В течение двухгодичного периода ЭСКЗА организовала три мероприятия по наращиванию потенциала и шесть консультативных мероприятий. |
The above-mentioned activities are in addition to the extensive activities related to IPSAS compliance discussed elsewhere in the present report. |
Вышеупомянутая деятельность осуществляется в дополнение к обширному кругу мероприятий в связи с соблюдением требований МСУГС, которые рассматриваются в других разделах настоящего доклада. |