Moreover, the allocation of resources to activities using the TCDC modality can be enhanced through several mechanisms. |
Кроме того, выделение ресурсов на мероприятия с использованием такого инструмента, как ТСРС, можно расширить при помощи нескольких механизмов. |
Its application would need to be expanded, especially in view of the shrinking volume of external financing for traditional development cooperation activities. |
Сферу действия этой модели необходимо будет расширить, особенно ввиду сокращающегося объема внешнего финансирования на традиционные мероприятия, связанную с сотрудничеством в области развития. |
Some of the operational activities of the United Nations system are devoted to the achievement of the objectives of the Decade. |
В рамках оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций осуществляются некоторые мероприятия, направленные на достижение этих целей. |
The reallocation of a "dividend" to economic and social activities is a laudable suggestion. |
Перераспределение "дивиденда" на мероприятия в экономической и социальной областях является достойным похвалы предложением. |
First, at the time of preparing or reviewing country programmes, activities should be identified for the application of the TCDC modality. |
Во-первых, в момент подготовки или обзора страновых программ следует определять мероприятия, направленные на применение механизма ТСРС. |
The report therefore fails to capture comprehensively all the activities of the previous calendar year. |
В связи с этим в докладе не удается всесторонне отразить все мероприятия за предыдущий календарный год. |
Local communities also organize cultural activities aimed at bringing the different communities together. |
В целях сближения различных общин органы местного самоуправления также проводят разнообразные культурные мероприятия. |
These activities are without prejudice to any that may be organized and carried out by the various human rights departments in the provinces. |
Эти мероприятия проводятся без ущерба для деятельности, которую организуют и осуществляют провинциальные отделы по правам человека. |
First, its academic activities should be further strengthened through the necessary institutional adjustments. |
Во-первых, следует расширить все научные мероприятия на основе необходимой организационной перестройки. |
In addition, the Mission has carried out relevant institution-building activities. |
Помимо этого, Миссия проводила соответствующие мероприятия по укреплению организационного потенциала. |
These seminars constituted the final activities of the project. |
Эти семинары представляли собой заключительные мероприятия по данному проекту. |
Mandates and activities had not grown in accordance with an overall predetermined plan. |
Мандаты и мероприятия не были расширены в соответствии со всеобъемлющим заранее разработанным планом. |
The substantive committees should review the various activities and submit specific recommendations. |
Главным комитетам следует рассмотреть различные мероприятия и представить конкретные рекомендации. |
Cost-sharing activities of the United Nations Development Programme, 1992-1995 |
Мероприятия Программы развития Организации Объединенных Наций, осуществляемые на основе совместного несения расходов, |
Communications activities have included an international public service campaign through video, radio and print, in the six official languages. |
Мероприятия в области коммуникации включают проведение международной кампании просвещения общественности средствами видеотехники, радиовещания и прессы на шести официальных языках. |
The Division of International NGOs and Foundations of UNESCO coordinates all activities relating to NGO-UNESCO cooperation and collaboration. |
Все мероприятия, относящиеся к сотрудничеству и взаимодействию НПО-ЮНЕСКО, координируются Отделом ЮНЕСКО по вопросам международных НПО и фондов. |
As these activities indicate, the process of capitalizing on synergies has already begun. |
Эти мероприятия свидетельствуют о том, что процесс использования возможностей взаимного усиления деятельности уже начался. |
It was important to ensure that those activities were not affected by the new approach. |
Важно обеспечить, чтобы эти мероприятия не были затронуты новым подходом. |
Accordingly, she asked for a written break down of the appropriation relating to such activities. |
Соответственно, она просит представить в письменном виде разбивку ассигнований на эти мероприятия. |
The meeting reviewed the progress achieved and outlined activities for the future. |
В ходе совещания был рассмотрен достигнутый прогресс и были намечены мероприятия на будущее. |
At present, some 25 countries are implementing malaria-related activities. |
В настоящее время противомалярийные мероприятия осуществляются примерно в 25 странах. |
UNFPA financial regulation 5.2 requires all trust fund activities to be initiated only on a fully funded basis. |
Финансовое положение 5.2 ЮНФПА требует, чтобы любые мероприятия целевых фондов осуществлялись только на основе полного финансирования. |
These activities were supported and complemented by TRAINS, which provides up-to-date computerized information on relevant preferential agreements. |
Эти мероприятия дополнялись и подкреплялись программой ТРЕЙНС, обеспечивающей современную компьютеризованную информацию о соответствующих преференциальных соглашениях. |
Secondly, country specific activities take place. |
Во-вторых, осуществляются мероприятия по отдельным странам. |
Voluntary contributions for substantive activities continued to fall and Member States remained reluctant to finance their operational costs. |
Объем добровольных взносов на основные мероприятия центров продолжал сокращаться, и государства-члены по-прежнему неохотно выделяли финансовые ресурсы на покрытие их оперативных расходов. |