According to the survey, about 80 per cent of the national statistical offices carried out activities to educate users. |
Как видно из обследования, ознакомительные мероприятия для пользователей проводят около 80 процентов национальных статистических учреждений. |
On the other hand, some countries reported that they conducted such activities irregularly. |
С другой стороны, некоторые страны сообщают, что они проводят такие мероприятия нерегулярно. |
The United Nations system would review and refine its framework and activities as the process of implementing of NEPAD moves forward. |
Система Организации Объединенных Наций будет анализировать и совершенствовать методологическую основу своей деятельности и свои мероприятия по мере продвижения вперед процесса достижения целей НЕПАД. |
The recent activities of KIWP were associated with the local and presidential elections held in June and December 2002. |
Недавно осуществленные КИЖП мероприятия были связаны с местными и президентскими выборами, которые были проведены в июне и декабре 2002 года. |
In general, such cooperation is facilitated by various international activities supported by international statistical and other agencies as well as by professional associations. |
В целом такому сотрудничеству содействуют различные международные мероприятия, осуществляемые при поддержке международных статистических и других учреждений и профессиональных ассоциаций. |
The knowledge-related activities take place every five years, starting with 2004 and extending until 2030. |
Мероприятия в области пропаганды проводятся каждые пять лет начиная с 2004 года и запланированы до 2030 года. |
All these activities, as well as regional campaigns, should thus be encouraged. |
Поэтому следует поощрять все эти мероприятия и региональные кампании. |
Moreover, it would provide an opportunity for engaging in more high-level bilateral activities. |
Кроме того, он даст возможность проводить двухсторонние мероприятия на более высоком уровне. |
Parallel activities should be encouraged as an important element of a Commission session. |
Параллельные мероприятия должны поощряться в качестве одного из важных элементов сессии Комиссии. |
Indigenous rights projects in Guatemala also include specific activities for indigenous women. |
Проекты по защите прав коренного населения в Гватемале также предусматривают конкретные мероприятия, касающиеся женщин из числа коренного населения. |
The third category includes beginning countries without well-defined and official policies but running pilot ICT projects or small activities. |
К третьей категории относятся начинающие страны, не обладающие четко сформулированными официальными программами, однако осуществляющие экспериментальные проекты или небольшие мероприятия в области использования ИКТ. |
UNDP engages people and institutions well beyond the health sector, and promotes decentralized responses and community-level activities to address HIV/AIDS. |
ПРООН стремится привлечь группы населения и учреждения, выходящие за рамками сектора здравоохранения, и поощряет децентрализованные ответные меры и мероприятия на уровне общин в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
In three countries, these activities were undermined by the budgetary cuts, resulting in lower performance relative to 2001. |
В трех странах эти мероприятия пострадали в результате сокращения бюджета, что ухудшило показатели по сравнению с 2001 годом. |
During 2002, major OHCHR activities included: |
В 2002 году основные мероприятия УВКПЧ включали в себя: |
Contributions to UN-HABITAT are mainly extrabudgetary in nature and consist of earmarked funds for specific activities. |
Взносы в Хабитат-ООН носят главным образом внебюджетный характер и состоят из целевых средств, выделяемых на конкретные мероприятия. |
Similar activities were implemented in Azerbaijan and Yemen. |
Аналогичные мероприятия были осуществлены в Азербайджане и Йемене. |
The following activities are planned: NEPAD, in cooperation with United Nations agencies, is developing an agriculture action plan. |
Запланированы следующие мероприятия: НЕПАД совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций занимается разработкой плана действий в области сельского хозяйства. |
This means that many of the activities take place at the daily workplace rather than in educational establishments. |
Это означает, что многие мероприятия проводятся в дневное время на рабочем месте, а не в учебных заведениях. |
The activities granted funding must be completed within two years of disbursement of the grant. |
Мероприятия, на осуществление которых были выделены средства, должны быть завершены в течение двух лет после предоставления субсидии. |
All activities of the organization are promoted around the country. |
Все мероприятия этой организации широко освещаются в стране. |
The current activities undertaken by the Committee to enhance dialogue and cooperation with Member States are producing positive results. |
Нынешние мероприятия, проводимые Комитетом с целью укрепления диалога и развития сотрудничества с государствами-членами, приносят позитивные результаты. |
In addition, Framework 2003 highlights activities undertaken by Partnership members in response to Forum resolutions and decisions. |
Кроме того, в документе о рамках Партнерства на 2003 год особо освещаются мероприятия, осуществляемые членами механизма Партнерства в ответ на резолюции и решения Форума. |
We also held side events on matters of interest and regularly briefed the community of non-governmental organizations on our activities. |
Мы также проводили дополнительные мероприятия по вопросам, представляющим интерес, и регулярно проводили брифинги о своей деятельности для неправительственных организаций. |
That the Conference approves and encourages the activities led by the IWG.AGRI. |
Одобрить и поощрять мероприятия, проводимые под руководством МРГССХ. |
The report describes activities undertaken for the promotion and implementation of standards in tourism statistics. |
В докладе описываются проведенные мероприятия для развития и внедрения стандартов в сфере статистики туризма. |