| According to the survey, about 80 per cent of the national statistical offices carried out activities to educate users. | Как видно из обследования, ознакомительные мероприятия для пользователей проводят около 80 процентов национальных статистических учреждений. |
| On the other hand, some countries reported that they conducted such activities irregularly. | С другой стороны, некоторые страны сообщают, что они проводят такие мероприятия нерегулярно. |
| The United Nations system would review and refine its framework and activities as the process of implementing of NEPAD moves forward. | Система Организации Объединенных Наций будет анализировать и совершенствовать методологическую основу своей деятельности и свои мероприятия по мере продвижения вперед процесса достижения целей НЕПАД. |
| The recent activities of KIWP were associated with the local and presidential elections held in June and December 2002. | Недавно осуществленные КИЖП мероприятия были связаны с местными и президентскими выборами, которые были проведены в июне и декабре 2002 года. |
| In general, such cooperation is facilitated by various international activities supported by international statistical and other agencies as well as by professional associations. | В целом такому сотрудничеству содействуют различные международные мероприятия, осуществляемые при поддержке международных статистических и других учреждений и профессиональных ассоциаций. |
| The knowledge-related activities take place every five years, starting with 2004 and extending until 2030. | Мероприятия в области пропаганды проводятся каждые пять лет начиная с 2004 года и запланированы до 2030 года. |
| All these activities, as well as regional campaigns, should thus be encouraged. | Поэтому следует поощрять все эти мероприятия и региональные кампании. |
| Moreover, it would provide an opportunity for engaging in more high-level bilateral activities. | Кроме того, он даст возможность проводить двухсторонние мероприятия на более высоком уровне. |
| Parallel activities should be encouraged as an important element of a Commission session. | Параллельные мероприятия должны поощряться в качестве одного из важных элементов сессии Комиссии. |
| Indigenous rights projects in Guatemala also include specific activities for indigenous women. | Проекты по защите прав коренного населения в Гватемале также предусматривают конкретные мероприятия, касающиеся женщин из числа коренного населения. |
| The third category includes beginning countries without well-defined and official policies but running pilot ICT projects or small activities. | К третьей категории относятся начинающие страны, не обладающие четко сформулированными официальными программами, однако осуществляющие экспериментальные проекты или небольшие мероприятия в области использования ИКТ. |
| UNDP engages people and institutions well beyond the health sector, and promotes decentralized responses and community-level activities to address HIV/AIDS. | ПРООН стремится привлечь группы населения и учреждения, выходящие за рамками сектора здравоохранения, и поощряет децентрализованные ответные меры и мероприятия на уровне общин в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| In three countries, these activities were undermined by the budgetary cuts, resulting in lower performance relative to 2001. | В трех странах эти мероприятия пострадали в результате сокращения бюджета, что ухудшило показатели по сравнению с 2001 годом. |
| During 2002, major OHCHR activities included: | В 2002 году основные мероприятия УВКПЧ включали в себя: |
| Contributions to UN-HABITAT are mainly extrabudgetary in nature and consist of earmarked funds for specific activities. | Взносы в Хабитат-ООН носят главным образом внебюджетный характер и состоят из целевых средств, выделяемых на конкретные мероприятия. |
| Similar activities were implemented in Azerbaijan and Yemen. | Аналогичные мероприятия были осуществлены в Азербайджане и Йемене. |
| The following activities are planned: NEPAD, in cooperation with United Nations agencies, is developing an agriculture action plan. | Запланированы следующие мероприятия: НЕПАД совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций занимается разработкой плана действий в области сельского хозяйства. |
| This means that many of the activities take place at the daily workplace rather than in educational establishments. | Это означает, что многие мероприятия проводятся в дневное время на рабочем месте, а не в учебных заведениях. |
| The activities granted funding must be completed within two years of disbursement of the grant. | Мероприятия, на осуществление которых были выделены средства, должны быть завершены в течение двух лет после предоставления субсидии. |
| All activities of the organization are promoted around the country. | Все мероприятия этой организации широко освещаются в стране. |
| The current activities undertaken by the Committee to enhance dialogue and cooperation with Member States are producing positive results. | Нынешние мероприятия, проводимые Комитетом с целью укрепления диалога и развития сотрудничества с государствами-членами, приносят позитивные результаты. |
| In addition, Framework 2003 highlights activities undertaken by Partnership members in response to Forum resolutions and decisions. | Кроме того, в документе о рамках Партнерства на 2003 год особо освещаются мероприятия, осуществляемые членами механизма Партнерства в ответ на резолюции и решения Форума. |
| We also held side events on matters of interest and regularly briefed the community of non-governmental organizations on our activities. | Мы также проводили дополнительные мероприятия по вопросам, представляющим интерес, и регулярно проводили брифинги о своей деятельности для неправительственных организаций. |
| That the Conference approves and encourages the activities led by the IWG.AGRI. | Одобрить и поощрять мероприятия, проводимые под руководством МРГССХ. |
| The report describes activities undertaken for the promotion and implementation of standards in tourism statistics. | В докладе описываются проведенные мероприятия для развития и внедрения стандартов в сфере статистики туризма. |