| At the local level, preventive activities are organized and supervised by the CPHDs. | На местах профилактические мероприятия организуются и контролируются УДОЗ. |
| Most of museums develop special programs and educational activities addressed to national minorities and ethnic groups. | Большинство музеев разработали специальные программы и образовательные мероприятия, предназначенные для национальных меньшинств и этнических групп. |
| Some educational institutions have carried out various activities for reducing gender segregation in the field of education. | Некоторые учебные заведения проводят различные мероприятия в целях сокращения гендерной сегрегации в сфере образования. |
| Concerted activities have been implemented to make the Guidelines known and applicable in Uganda. | Были проведены согласованные мероприятия по ознакомлению с этими Руководящими принципами и обеспечению их применимости в отношении Уганды. |
| These activities reflect the due attention of the Party and State to ethnic cultures, affirming the soundness of policies and guidelines on ethnic solidarity. | Эти мероприятия отражают то внимание, которое партия и государство уделяют этническим культурам, и свидетельствуют о правильности проводимой политики и руководящих принципов по вопросам этнической солидарности. |
| These activities have met requirements of cultural dissemination in remote areas in context of difficulties of travelling among communes caused by distances. | Такие мероприятия отвечают требованиям распространения культуры в отдаленных районах с учетом трудностей поездок в труднодоступные коммуны. |
| CEB activities and initiatives were undertaken in accordance with intergovernmental mandates and decision that call for a coordinated system-wide response. | КСР реализовывал мероприятия и инициативы в соответствии с межправительственными мандатами и решениями, призывающими к общесистемной координированной реакции. |
| Members of the Task Force provided information on their ongoing and future contributions to tobacco control activities. | Члены Целевой группы представили информацию о своем текущем и будущем вкладе в мероприятия по борьбе против табака. |
| New training and training-related activities related to emerging and strategic thematic priorities are being developed regularly and through an increasingly wide spectrum of partners. | На регулярной основе и с помощью все более широкого круга партнеров разрабатываются новые учебные и связанные с обучением мероприятия по новым и стратегическим тематическим приоритетным направлениям. |
| Research activities have been completed, and final data analysis is under way. | Эти исследовательские мероприятия были завершены, и в настоящее время идет обработка их результатов. |
| We carry out scientific educational activities that contribute to the progress of scientific and technical research programmes for a sustainable evolution. | Мы осуществляем научно-образовательные мероприятия, которые способствуют продвижению научно-технических исследовательских программ в интересах устойчивого развития. |
| It encompasses activities preventing pathological social phenomena, including prevention of alcoholism, smoking and abuse of other illegal drugs. | Она включает мероприятия по предупреждению вредных социальных явлений, включая профилактику алкоголизма, табакокурения и злоупотребления другими незаконными наркотиками. |
| These activities organized outside the client's home support independent living and promote social interaction. | Эти мероприятия, проводимые вне дома пациента, помогают ему поддерживать независимый образ жизни и расширять круг общения. |
| The Ministry of Education is mainstreaming youth substance abuse prevention by supporting activities aimed at preventing youth substance use. | Министерство образования уделяет первостепенное внимание профилактике злоупотребления молодежью психоактивными веществами, поддерживая мероприятия по профилактике употребления этих веществ. |
| Capacity building and other activities conducted include: | Деятельность по наращиванию потенциала и другие проведенные мероприятия включают: |
| The Table below gives the activities under the project and their status. | В нижеследующей таблице изложены предусмотренные в рамках проекта мероприятия и ход их осуществления. |
| In the Africa region, UN-Habitat has been engaged in activities in Burkina Faso and Senegal in recent months. | В африканском регионе в последние месяцы ООН-Хабитат проводит мероприятия в Буркина-Фасо и Сенегале. |
| Regional activities are taking place in Latin America and Africa. | В Латинской Америке и Африке проводятся региональные мероприятия. |
| Joint activities are particularly pertinent for the resource efficiency and climate change subprogrammes. | Совместные мероприятия имеют прямое отношение к подпрограммам по ресурсоэффективности и изменению климата. |
| The report also highlights coordination activities between CEB and other jointly financed bodies. | В докладе также освещаются мероприятия по координации деятельности КСР и других совместно финансируемых органов. |
| At the time of writing of this report, additional activities were planned for the observances of the WDCD and UNDDD in 2013. | На момент написания данного доклада были запланированы дополнительные мероприятия, посвященные ДООНПБО и КБОООН в 2013 году. |
| The activities to celebrate the UNDDD are undertaken by 13 countries (or 62 per cent). | Мероприятия в рамках ДПБОООН проводятся 13 странами (или 62%). |
| The majority of our activities focus additionally on families, staff, managers and decision makers concerned in the above-mentioned areas. | Помимо семей, основные мероприятия Фонда «Агренска» также осуществляются в интересах сотрудников, управленцев и руководителей, занимающихся вышеупомянутыми вопросами. |
| The organization has funded activities relating to achieving the Millennium Development Goals in Afghanistan, Rwanda and the Sudan. | Организация финансирует мероприятия, связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Афганистане, Руанде и Судане. |
| These activities were aimed at strengthening communication between members and at lobbying Governments to provide support for African innovation systems so as to build knowledge-based economies. | Эти мероприятия были направлены на укрепление связей между членами организации и на лоббирование в правительствах вопроса о поддержке африканских инновационных систем в целях построения экономики, основанной на знаниях. |