| National capacity-building was also important to ensure that such activities brought long-term benefits. | Наращивание национального потенциала также имеет важное значение для обеспечения того, чтобы такие мероприятия приносили долгосрочные выгоды. |
| The private sector should also be encouraged to invest in environmentally friendly activities. | Частный сектор также следует стимулировать к вложению средств в мероприятия, оказывающие благоприятное воздействие на окружающую среду. |
| Likewise, we oppose athletic activities that have money as their only reward. | Подобно этому, мы не поддерживаем спортивные мероприятия, которые используют в качестве поощрения лишь деньги. |
| Social development plans and activities thus required the full involvement of women. | В этой связи необходимо добиваться полного вовлечения женщин в разработку планов социального развития и мероприятия по их реализации. |
| Donors could choose to earmark funds for these activities. | Доноры могли бы выделять по своему усмотрению средства и на эти мероприятия. |
| Prison monitoring and visiting activities were publicly announced through the media. | Мероприятия, связанные с контролем тюрем и организацией посещений, освещаются в средствах массовой информации. |
| The Unit also supports activities promoting social well-being and cultural development. | Бюро поддерживает также мероприятия, направленные на поощрение социального благополучия и культурного развития. |
| Those activities should therefore be a key component of a comprehensive anti-corruption strategy. | Такие мероприятия должны, таким образом, быть неотъемлемым элементом любой всеобъемлющей стратегии борьбы с коррупцией. |
| All five conventions have developed capacity-building activities to aid implementation in EECCA and SEE. | В рамках всех пяти конвенций разработаны мероприятия по наращиванию потенциала с целью содействия ходу их осуществления в ВЕКЦА и ЮВЕ. |
| These activities targeted almost one million children aged 9 months to 15 years. | Эти мероприятия направлены на охват примерно 1 миллиона детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет. |
| All efforts were supported by the Mission's nationwide public information activities. | В целях оказания поддержки всем этим усилиям Миссия в национальном масштабе проводила мероприятия по информированию общественности. |
| They urged that such activities be suitably accommodated in the SAARC Calendar. | Они настоятельно призвали принять меры к тому, чтобы эти мероприятия вписывались в календарь СААРК. |
| The programme, inter alia, set out possible practical activities for future counter-terrorism cooperation. | В этой программе, в частности, излагаются возможные практические мероприятия в рамках будущего сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Field activities included landslide stabilization, natural resource management, livelihood improvement and institutional innovation. | Мероприятия на местах охватывали такие виды деятельности, как стабилизация оползней, рациональное использование природных ресурсов, повышение уровня благосостояния и обновление институциональных структур. |
| Other activities addressed broader themes of gender mainstreaming in peace and security. | Другие мероприятия проводились для решения более широких вопросов, касающихся учета гендерной проблематики в области мира и безопасности. |
| Many United Nations entities carry out activities in the same countries. | Многие структуры Организации Объединенных Наций проводят мероприятия в одних и тех же странах. |
| Programmes are also undertaking other evaluative activities that do not in themselves constitute evaluations. | В рамках программ также осуществляются другие мероприятия по оценке, которые не являются сами по себе оценкой. |
| Other measures include awareness activities specifically aimed at young people. | Другие меры включают мероприятия по повышению информированности общественности, ориентированные прежде всего на молодежь. |
| Therefore, 20 projects will conduct capacity-building activities in African countries. | Поэтому в рамках 20 проектов мероприятия по укреплению потенциала будут проводиться в африканских странах. |
| Follow-up workshops and activities had also taken place in several countries. | В нескольких странах были также проведены связанные с принятием последующих мер семинары и мероприятия. |
| Other cooperation activities included Geo-Capacity and COACH. | Другие совместные мероприятия включают "Гео-Капасити" и СОАСН. |
| It also enhanced visibility and substantive contributions to system-wide evaluation related activities. | Кроме того, повысились авторитет и существенный вклад ЮНИДО в общесистемные мероприятия, связанные с оценкой. |
| Specific activities are summarized in paragraphs 16-21. | Конкретные мероприятия вкратце описаны в пунктах 16 - 21. |
| These activities are summarized in paragraphs 25-30. | Эти мероприятия вкратце описаны в пунктах 25 - 30. |
| Participants also considered how existing cooperative mechanisms and activities might be used in addressing those priorities. | Участники также рассмотрели вопрос о том, как можно было бы использовать существующие механизмы сотрудничества и совместные мероприятия для решения этих приоритетных задач. |