| We have invested in training and other activities aimed at motivating and retaining staff. | Мы вкладываем средства в подготовку кадров и другие мероприятия, направленные на повышение заинтересованности и удержание сотрудников. |
| All activities will be carried out in close cooperation with the FAO global forest resource assessment programme. | Все мероприятия проводятся в тесном сотрудничестве с программой глобальной оценки лесных ресурсов ФАО. |
| In the implementation of this programme, activities in each of the nine areas above have taken place or are planned. | При осуществлении этой программы проводились или были запланированы мероприятия в каждой из девяти областей. |
| Such activities have also been conducted at regional level in cooperation with other affected countries from the Northern Mediterranean. | Такие мероприятия также проводятся на региональном уровне в сотрудничестве с другими затрагиваемыми странами северного Средиземноморья. |
| All the above-mentioned activities are carefully managed through an active programme of environmental awareness-raising and environmental education. | Все вышеуказанные мероприятия тщательно контролируются в рамках активной программы повышения осведомленности в вопросах охраны окружающей среды и экологического просвещения. |
| UNIDO should continue its activities with countries of the region, whose integrated programmes were at different stages of execution. | ЮНИДО следует продолжать свои мероприятия в странах региона, осуществление комплексных про-грамм в которых находится на разных этапах. |
| In that regard, he commended UNIDO activities to promote the industrial development of Peru, which took the form of diverse cooperation initiatives. | В этой связи оратор высоко оценивает мероприятия ЮНИДО по содействию промышлен-ому развитию Перу в виде различных совместных проектов. |
| Finally, a large number of activities forming part of the consultative processes are carried out by non-governmental organizations. | Следует, наконец, отметить, что многочисленные мероприятия в контексте процессов консультаций осуществляются силами НПО. |
| However, such activities should be undertaken only if they would have a direct impact on technical cooperation delivery. | Однако такие мероприятия следует проводить, только если они непосредственно сказываются на освоении средств по проектам технического сотрудничества. |
| This included funds checking, support cost calculation for technical cooperation activities and reports. | Такая деятельность охватывала проверку фондов, исчисление вспомогательных расходов на мероприятия по техническому сотрудничеству и отчетность. |
| They, therefore, strongly recommended UNIDO to strengthen the reconciliation activities. | Поэтому они энергично рекомендовали ЮНИДО укрепить мероприятия по согласованию. |
| My staff requested management to safeguard the needed stocktaking activities as well as the returning of control lists to the logistics unit. | Мои сотрудники предложили руководству гарантировать необходимые инвентаризационные мероприятия, а также возвращение контрольных списков подразделению по материально - техническому обеспечению. |
| Technical cooperation activities (paras. 53-99) | Мероприятия по техническому сотрудничеству (пункты 53 - 99) |
| Moreover, the operational budget was inadequate to cover the full range of UNIDO activities, and additional resources were therefore needed. | Кроме того, для покрытия расходов на все мероприятия ЮНИДО средств оперативного бюджета недостаточно, поэтому необходимы допол-нительные ресурсы. |
| Financing of Task Force activities should not lead to diversion of resources from other development or poverty reduction efforts. | Финансирование деятельности Целевой группы не должно вести к отвлечению ресурсов, выделяемых на другие мероприятия в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
| However, activities funded from within the euro zone are required to be carried out in euros. | Тем не менее мероприятия, финансируемые в рамках зоны евро, должны исчисляться в евро. |
| The Regular Programme of Technical Cooperation and IDDA supplementary activities were nearly fully implemented. | Регулярная программа технического сотрудни-чества и дополнительные мероприятия в рамках ДПРА были осуществлены практически в полном объеме. |
| A wide range of other UNECE/FAO activities is in general conformity with the objectives identified by MCPFE. | Различные другие мероприятия ЕЭК ООН/ФАО, содействующие достижению целей, которые были определены КОЛЕМ. |
| All these activities will feed into the national communication process. | Все эти мероприятия будут использоваться в процессе подготовки национальных сообщений. |
| The following activities, among many others, are particularly worth mentioning. | Упоминания заслуживают, в частности, нижеследующие мероприятия. |
| Some examples of existing initiatives are given below, including bilateral activities and cooperation through UNDCP and regional or subregional organizations. | Ниже приведены некоторые примеры инициатив, включая двусторонние мероприятия и сотрудничество, осуществляемые через ЮНДКП и региональные или субрегиональные организации. |
| Participation of refugees was high both as beneficiaries of programmes and as volunteers organizing the activities. | Беженцы были широко представлены как среди бенефициаров программ, так и среди добровольцев, организующих эти мероприятия. |
| It is only sensible that less relevant activities give way to higher priorities over time. | Вполне понятно, что менее актуальные мероприятия со временем уступают место более приоритетным задачам. |
| The legitimate question of the priorities governing the work, activities and programmes of the Organization is among those that need definite and categorical answers. | Законный вопрос о приоритетах, определяющих деятельность, мероприятия и программы Организации, относится к числу тех, на которые необходимо дать четкие и категоричные ответы. |
| Cultural activities are usually undertaken inside the camps by voluntary organizations. | Такие мероприятия также играют важную роль и помогают перемещенным лицам общаться друг с другом. |