| Expert from the industry also introduced their current activities and standardization efforts. | Кроме того, отраслевые эксперты сообщили о своей текущей работе и об усилиях по обеспечению стандартизации. |
| Several representatives of non-ECE countries confirmed their interest in the future activities. | Представители ряда стран, не являющихся членами ЕЭК, подтвердили свою заинтересованность в будущей работе. |
| An indigenous participant from Latin America reported on information and communication activities. | Представитель одного из коренных народов Латинской Америки сообщил о работе в области информации и связи. |
| We expect them to initiate activities by early next month. | Мы ожидаем, что они приступят к работе в начале следующего месяца. |
| Further efforts are needed to make these activities more integrated and effective. | Требуется предпринять дальнейшие усилия, чтобы придать этой работе более комплексный характер и повысить ее эффективность. |
| UN-Habitat also participated in the activities of UN-Energy and UN-Water. | ООН-Хабитат также участвовала в работе механизмов «ООН-энергетика» и «ООН-водные ресурсы». |
| Delays in RSD activities in some operations still exist. | В некоторых местах все еще существуют задержки в работе по ОСБ. |
| Additional activities undertaken are also described. | Помимо этого, в ней говорится о проделанной дополнительной работе. |
| It should also ensure national ownership of capacity- and institution-building activities. | Ей необходимо также обеспечивать заинтересованное участие стран в работе по наращиванию потенциала и формированию институтов. |
| The following paragraphs provide examples of their recent activities. | В нижеследующих пунктах приводится информация о работе, проделанной ими за последнее время. |
| These ongoing activities could benefit from stronger multilateral cooperation and political endorsement. | Этой уже проводимой работе может способствовать более тесное многостороннее сотрудничество и поддержка на политическом уровне. |
| This applies to all work undertaken, including demand-driven or crisis-related activities. | Это относится ко всей проводимой работе, включая деятельность, определяемую потребностями или связанную с кризисами. |
| Our activities are focused on international advocacy, training, publishing and media. | Наша деятельность сконцентрирована на международной правозащитной работе, обучении, издательской деятельности и работе со средствами массовой информации. |
| Many affiliated national associations have activities and projects at local, national and international level. | Многие национальные ассоциации, участвующие в работе МАЖВ, осуществляли свои мероприятия и проекты на местном, национальном и международном уровнях. |
| Emphasis was also placed on technical cooperation activities involving non-governmental organizations. | Особое внимание в работе уделялось также мероприятиям по линии технического сотрудничества с участием неправительственных организаций. |
| Several centres developed ventures to provide income for participating women and revenue to support centre activities. | На базе ряда центров были созданы предприятия, служившие источником дохода для участвующих в их работе женщин и средств для финансирования деятельности центра. |
| Their participation in business and other income-generating activities was also being facilitated. | Предпринимаются также усилия по содействию их участию в работе предприятий и мероприятиях, приносящих доход. |
| They can participate in advisory groups and to speak at conferences and at promotional activities. | Они могут участвовать в работе консультативных групп, а также выступать на конференциях и на мероприятиях, посвященных пропаганде ПГЧС. |
| Ministries of finance and planning should thus be involved in mainstreaming SLM activities. | Поэтому к работе, направленной на обеспечение учета деятельности, связанной с УУЗР, следует привлекать также и министерства финансов и планирования. |
| Kazakhstan will responsibly and actively participate in all major United Nations activities. | Казахстан будет со всей ответственностью активно участвовать в работе по всем основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
| CETMO took part in this meeting and presented the follow-up of its activities. | СЕТМО принял участие в работе этой сессии и представил информацию о последующих мероприятиях в контексте своей деятельности. |
| Measures supporting South-South cooperation should be mainstreamed in programmes, country-level activities and country offices. | Меры по поддержке сотрудничества Юг-Юг должны занимать центральное место в программах, деятельности на страновом уровне и в работе страновых отделений. |
| The work to improve monitoring and evaluation activities was praised. | Была дана высокая оценка работе по повышению эффективности деятельности в области контроля и оценки. |
| Humanitarian agencies need support in their resettlement and reintegration activities. | Гуманитарные учреждения нуждаются в поддержке в их работе по переселению и реинтеграции. |
| Persons with mental disabilities take little part in ordinary work and leisure activities. | Лица с психическими недостатками принимают не слишком активное участие в обычной работе и мероприятиях по организации досуга. |