Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
Mr. CHARRY SAMPER said that global forum activities provided a valuable contribution to UNIDO's work. Г-н ЧАРИ САМПЕР говорит, что мероприятия, осуществляемые в рамках функции глобального форума, вносят важный вклад в деятельность ЮНИДО.
We reaffirm that all mandated programmes and activities of the Organization should be adequately financed in order to ensure its full implementation. Мы вновь подтверждаем, что все осуществляемые в соответствии с мандатами программы и мероприятия Организации должны в достаточной мере финансироваться для обеспечения их полного выполнения.
As part of this mandate, UNIFIL is required to conduct mine-clearance activities in support of its operational objectives. В рамках своего мандата в ходе решения оперативных задач ВСООНЛ должны проводить и мероприятия по разминированию.
Two non-governmental organizations, Norwegian People's Aid and the Survey Action Centre, are preparing to commence survey activities. В настоящее время две неправительственные организации - организация «Помощь норвежского народа» и Центр по минной разведке - готовятся начать мероприятия по обследованию.
At the national level, the Mexican authorities were carrying out dissemination, training and sensitization activities in collaboration with ICRC to promote awareness of international humanitarian law. На национальном уровне мексиканские власти проводят, во взаимодействии с МККК, мероприятия по распространению информации, обучению персонала и привлечению внимания общественности в целях повышения информированности в области международного гуманитарного права.
Many joint activities have been developed under the frameworks, to reduce duplication and promote synergies. Многие совместные мероприятия разрабатывались в рамках таких механизмов во избежание дублирования усилий и для содействия элементам взаимодополнения.
Those activities have strengthened cooperation among the economies of the subregion. Эти мероприятия внесли вклад в дело укрепления сотрудничества между странами субрегиона.
States should not interfere with the internal management and activities of NGOs. Государства не должны вмешиваться в процессы внутреннего управления и в мероприятия неправительственных организаций.
The African Girls' Education Initiative supports activities in 34 countries and is a good example of sustained partnership. В контексте Инициативы в области образования африканских девочек мероприятия по оказанию поддержки осуществляются в 34 странах, будучи хорошим примером устойчивых партнерских отношений.
The Inter-Agency Coordination Group provides a forum to prioritize future activities, discuss ongoing operations and identify unmet needs. Межучрежденческая группа по координации является органом, в рамках которого определяется приоритетность будущих мероприятий, обсуждаются текущие мероприятия и выявляются потребности, которые еще не удовлетворены.
In 2008, the technical cooperation activities of UNAPCAEM focused on bioenergy development, including the clean development mechanism in the agricultural sector. В 2008 году мероприятия АТЦСМАООН в области технического сотрудничества были посвящены развитию биоэнергетики, включая механизм чистого развития в секторе сельского хозяйства.
It is expected that these activities will be completed by the end of 2002. Ожидается, что эти мероприятия будут завершены до конца календарного 2002 года.
This approach aims to embrace activities directed at alleviating physical suffering and protecting fundamental human rights. Этот подход призван охватить мероприятия, направленные на уменьшение физических страданий и защиту основных прав человека.
To implement this strategy, UNIFEM placed the highest priority on investing in national and regional activities. В соответствии с этой стратегией ЮНИФЕМ уделял первоочередное внимание инвестициям в мероприятия национального и регионального масштаба.
The institutional activities of international agencies are no substitute for real programmes and projects that directly assist African entrepreneurs. Институциональные мероприятия международных учреждений не могут заменить реальные программы и проекты по оказанию непосредственной помощи африканским предпринимателям.
The Annual Programme covers all ongoing and foreseeable activities for the planning year. Фонд годовой программы охватывает все текущие и предполагаемые мероприятия на планируемый год.
Its tasks include following the activities of the Commission. Связанные с этим мероприятия Комиссии фигурировали среди ее задач.
It is anticipated that the activities called for in operative paragraph 3 of the draft resolution will take place in 2004. Ожидается, что мероприятия, предусмотренные к пункте З постановляющей части проекта резолюции, состоятся в 2004 году.
Over the years, the activities have been developed further in their sectoral and regional dimensions. За прошедшие годы эти мероприятия были дополнительно доработаны с учетом их секторальных и региональных аспектов.
OHCHR provided small grants to each of the working groups to cover the costs of their consultative activities. УВКПЧ предоставило небольшие безвозмездные субсидии каждой рабочей группе для покрытия расходов на их консультационные мероприятия.
Such areas might include joint activities at the national level, data and information management, training and national communications. К ним могли бы относиться совместные мероприятия на национальном уровне, управление данными и информацией, подготовка кадров и коммуникация в масштабе отдельной страны.
Mine-action organizations need to reach out and integrate their activities into humanitarian and development programmes. Организации, занимающиеся решением минной проблемы, должны установить контакты с другими организациями и должны добиться того, чтобы их мероприятия вошли в гуманитарные программы и программы по развитию.
Alongside the Millennium Summit were other major activities of great importance at the United Nations and elsewhere in New York. Наряду с Саммитом тысячелетия в Организации Объединенных Наций и в городе Нью-Йорке проходили и другие крупные мероприятия огромного значения.
Malaysia has taken several practical measures, including enforcement activities, to deal with that problem. Для решения этой проблемы Малайзия приняла ряд практических мер, включая правоохранительные мероприятия.
An important feature of the priority selection process are the proposed activities on the regional scale. Важной особенностью процесса определения приоритетности являются предлагаемые мероприятия в масштабе всего региона.