Английский - русский
Перевод слова Activities
Вариант перевода Мероприятия

Примеры в контексте "Activities - Мероприятия"

Примеры: Activities - Мероприятия
The actual activities reported in some of the papers might have been undertaken by university researchers or community organizations. Фактически мероприятия, о которых сообщается в некоторых документах, могли проводиться научными работниками университета или общинными организациями.
Specific activities are proposed for the period 2004-2007. Конкретные мероприятия предлагаются на период 2004 - 2007 годов.
The work programme also includes activities that will increase support for and visibility of social statistics during the period 2004-2014. Программа работы также предусматривает мероприятия, которые в период 2004 - 2014 годов будут обеспечивать укрепление поддержки деятельности в области социальной статистики и повышение значимости данных социальной статистики.
The Committee notes with appreciation the State party's contributions and various child rights-related activities in the area of international cooperation. Комитет с удовлетворением принимает к сведению деятельность государства-участника и различные связанные с правами ребенка мероприятия в области международного сотрудничества.
The view was expressed that these activities should continue to be included in the regular budget. Было выражено мнение, что такие мероприятия по-прежнему следует включать в регулярный бюджет.
It was stated that any provision for these activities should be realistic and transparent. Было отмечено, что любые ассигнования на эти мероприятия должны быть реалистичными и транспарентными.
Several centres continued to promote sports and cultural activities. В нескольких центрах по-прежнему поощрялись спортивные занятия и культурные мероприятия.
The activities that follow were included in the 1999 programme and are expected to be carried out also in 2000. Последующие мероприятия были включены в программу 1999 года и, как ожидается, будут осуществляться и в 2000 году.
Those activities were endorsed by the Committee at its forty-third session. На своей сорок третьей сессии Комитет одобрил эти мероприятия.
It was stressed that humanitarian assistance activities must be carried out in strict compliance with the principles established in General Assembly resolution 46/182. Было подчеркнуто, что мероприятия по оказанию гуманитарной помощи должны осуществляться при строгом соблюдении принципов, закрепленных в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. Вместе с тем некоторые оценки носили слишком общий характер и не были очень полезными при определении того, завершились ли мероприятия ожидаемыми результатами.
Programme activities funded from other donor resources were most concentrated in the practice areas of fostering democratic governance and crisis prevention and recovery. Из взносов доноров, поступающих по линии прочих ресурсов, в первую очередь финансировались мероприятия программ в таких областях деятельности, как укрепление демократического правления и предупреждение кризисов и восстановление.
The activities have included providing documentation on international humanitarian law and national implementing legislation, facilitating the exchange of information, and providing assistance in translating treaties into national languages. Эти мероприятия включают предоставление документации по международному гуманитарному праву и национальному имплементирующему законодательству, содействие обмену информацией и оказание помощи в переводе договоров на национальные языки.
In 2004, activities following up on the recommendations of previously issued IPRs were carried out in five LDCs. В 2004 году в пяти НРС были проведены последующие мероприятия по выполнению рекомендаций, изложенных в ранее изданных ОИП.
Those activities encompass and benefit refugee children as well as other categories of refugees. Эти мероприятия включают также обеспечение защиты и учет интересов детей-беженцев, а также других категорий беженцев.
Many of them successfully implemented macroeconomic stabilization policies and liberalized economic activities in both domestic and external sectors. Многие из них успешно осуществляли политику макроэкономической стабилизации и мероприятия по либерализации экономики как во внутренних, так и внешних секторах.
This document reflects the discussions held during the first Global Forum meeting and its related activities. В этом документе отражены обсуждения, состоявшиеся в ходе первого совещания ГФМР, и связанные с этим мероприятия.
In the areas of information technology and electronic data processing two significant activities were undertaken during the period under review. В области информационной технологии и электронной обработки данных за отчетный период было осуществлено два важных мероприятия.
OHCHR has substantively participated in and supported training and educational activities organized by various institutions and organizations at the international and regional levels. УВКПЧ активно участвует в учебных и образовательных мероприятиях, организуемых различными учреждениями и организациями на международном и региональном уровнях, а также поддерживает эти мероприятия.
The campaign has organized public-awareness and capacity-building activities in eight countries of CIS and Lithuania, as well as regional meetings. В рамках кампании организовывались мероприятия пропагандистского характера, ориентированные на укрепление потенциала в восьми странах СНГ и в Литве, а также региональные совещания.
These activities range from assessment, ozone-layer protection, biological diversity, biosafety, land degradation, international waters, persistent toxic substances and cross-cutting issues. Эти мероприятия охватывают такие области, как оценка, охрана озонового слоя, биологическое разнообразие, биобезопасность, деградация земель, международные водные ресурсы, стойкие органические вещества и междисциплинарные вопросы.
This approach will ensure, inter alia, that humanitarian activity supports overall peace-building activities. Такой подход, в частности, позволит подкрепить общие мероприятия миротворческого характера гуманитарными мерами.
Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. В различных районах для возвращения беженцев в Эфиопии были запланированы мероприятия по реинтеграции на уровне общин.
No funds from the regular budget have been allocated to activities related to the dialogue among civilizations. Из регулярного бюджета средства на мероприятия, связанные с диалогом между цивилизациями, не выделялись.
UNSO also continues to backstop a portfolio of down-stream projects covering various activities relevant for combating desertification and drought. ЮНСО продолжает также оказывать поддержку портфелю проектов низового уровня, охватывающих различные мероприятия, которые связаны с борьбой с опустыниванием и засухой.