French law enforcement and naval activities, particularly in the Caribbean Sea, appear to be contributing to the increase. |
Увеличению этого показателя, по всей видимости, способствуют мероприятия правоохранительных органов и военно-морских сил Франции, особенно в Карибском море. |
ANF Pakistan has already been actively participating in Project Prism and developed various operational activities under the subject project. |
ГБН Пакистана уже активно участвует в проекте "Призма" и проводит различные оперативные мероприятия в рамках этого тематического проекта. |
UN-Women allocates the balance of its regular resources after utilization by the institutional budget to programme activities. |
После освоения средств общеорганизационного бюджета Структура «ООН-женщины» выделяет остаток своих регулярных ресурсов на программные мероприятия. |
The organizations have been developing and implementing activities on this issue with a significant amount of resources growing at a phenomenal pace. |
Организации разрабатывают и осуществляют мероприятия по этому вопросу, выделяя значительные объемы ресурсов, которые растут феноменальными темпами. |
Consequently it does not represent an increase in the overall costs, but simply a deferral of the activities to 2014. |
Поскольку эти мероприятия просто переносятся на 2014 год, они не ведут к увеличению общего объема расходов. |
Regular coordination activities between ESCWA and the Office of Central Support Services would be undertaken throughout the duration of the project. |
В течение всего срока действия проекта между ЭСКЗА и Управлением централизованного вспомогательного обслуживания будут проводиться регулярные мероприятия по координации. |
B. Regional and national preparatory activities |
В. Мероприятия по подготовке на региональном и национальном уровне |
The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities. |
Комитет хотел бы поблагодарить своих членов и наблюдателей, которые на национальном уровне организовали приуроченные к проведению Международного года мероприятия в духе солидарности, и рекомендовать им и далее заниматься такой деятельностью. |
Concrete political, programmatic and resource mobilization partnership activities for the implementation of the Framework are set out in the memorandum. |
В меморандуме расписаны конкретные мероприятия в области политики, разработки программ и партнерских связей по мобилизации ресурсов в интересах осуществления Рамочного соглашения. |
Many events and activities have occurred during the International Year. |
В течение Международного года проводятся многочисленные мероприятия и виды деятельности. |
An enquiry was made as to what activities were being carried out by UNEP to support implementation of the Convention. |
Делегации спросили, какие мероприятия проводятся ЮНЕП в поддержку осуществления этой Конвенции. |
The activities developed for this purpose allowed the strengthening of cooperation and dialogue among the countries on the two shores of the Mediterranean. |
Мероприятия, разработанные для этой цели, позволили укрепить сотрудничество и диалог между странами по обе стороны Средиземного моря. |
Projects and activities receive funding on a rolling basis throughout the year. |
Проекты и мероприятия финансируются на скользящей основе в течение всего года. |
National activities or programmes to support capacity-building and transfer of technology to developing States were also mentioned. |
Также были упомянуты национальные мероприятия и программы, осуществляемые в поддержку мер по наращиванию потенциала и передаче технологии развивающимся государствам. |
Promotion of the Standard and related technical assistance and capacity-building activities (secretariat and the Bureau). |
Продвижение стандарта и связанные с ним мероприятия по оказанию технической помощи и укреплению потенциала (секретариат и Бюро). |
The following sections in this note aim at presenting activities and initiatives promoting innovative technologies to implement the UNECE Road Map on ITS. |
З. В нижеследующих разделах настоящей записки представлены мероприятия и инициативы по стимулированию применения инновационных технологий в целях осуществления "дорожной карты" ЕЭК ООН по ИТС. |
In the TEM and TER projects, regular activities based on adopted action plans are under implementation. |
В рамках проектов ТЕА и ТЕЖ осуществляются регулярные мероприятия, предусмотренные утвержденными планами действий. |
Technical assistance activities in transport will likely remain focused on supporting accessions to, and the implementation of, the UN legal instruments. |
По всей вероятности, мероприятия по оказанию технической помощи в области транспорта будут по-прежнему направлены на предоставление поддержки, связанной с присоединением к правовым документам ООН и их осуществлением. |
However, the prerequisite for this is the completion of activities stipulated under the strategy within the prescribed time frames. |
Вместе с тем предварительным условием для этого является то, чтобы предусмотренные стратегией мероприятия были завершены в установленные сроки. |
In the first phase, four short-term activities will be undertaken. |
На первом этапе будет проведено четыре краткосрочных мероприятия. |
The first two activities below are ongoing, while the latter two will begin during 2015. |
Первые два нижеуказанных мероприятия уже осуществляются, а два последних начнутся в 2015 году. |
The activities were carried out in partnership with the Government of Liberia, the United Nations country team, non-governmental organizations and civil society. |
Эти мероприятия проводились в сотрудничестве с правительством Либерии, страновой группой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и гражданским обществом. |
The activities will be undertaken by the Capacity Development Division. |
Мероприятия будут осуществляться Отделом по наращиванию потенциала. |
All ocean fertilization activities, other than those specifically referred to in the new annex 4, shall not be permitted. |
Никакие мероприятия по удобрению океана, помимо тех, которые конкретно упоминаются в новом приложении 4, не допускаются. |
Other capacity-building activities included assistance with infrastructure, including early warning systems and hydrographic and nautical charting standards, products and services. |
Другие мероприятия по наращиванию потенциала включали в себя оказание помощи в создании инфраструктуры, в том числе систем раннего оповещения, и во внедрении стандартов, продуктов и услуг в области гидрографии и морской картографии. |