These activities have included rehabilitation programmes, resettlement and implementation of household surveys in various countries. |
Эти мероприятия включали осуществление реабилитационных программ, переселение людей и проведение обследований домашних хозяйств в различных странах. |
Current and planned UNEP activities and programmes are set out below within each of the priority areas of the Programme of Action. |
Ниже излагаются текущие и запланированные мероприятия и программы ЮНЕП по каждому из приоритетных направлений Программы действий. |
The environmental assessment and information management activities previously reported now include the development of a geographical analysis laboratory within the University of the South Pacific. |
Мероприятия по оценке окружающей среды и управлению информацией, о которых сообщалось ранее, включают создание лаборатории географического анализа при Южно-тихоокеанском университете. |
Habitat operational activities in this priority area cover advanced training programmes extended through fellowships and attachments, workshops, seminars and consultations on settlement planning and integrated island development management. |
Оперативные мероприятия Хабитат по этому приоритетному направлению включают программы продвинутого курса обучения, осуществляемые в рамках аспирантур и стажировок, практикумов, семинаров и консультаций по планированию населенных пунктов и комплексному управлению развитием островных территорий. |
UNFPA has also reported that those activities will fall within its technical assistance programme, emphasizing in particular the needs of adolescents. |
ЮНФПА сообщил также, что эти мероприятия осуществляются в рамках его программы технической помощи, в которой особый упор делается на нуждах подростков. |
ECLAC is responding to the Programme of Action through activities carried out under the aegis of CCST. |
ЭКЛАК предпринимает ответные действия в связи с Программой действий, осуществляя мероприятия под эгидой СНТКБ. |
These activities are closely related to the priority area "Natural institutions and administrative capacity". |
Эти мероприятия тесно связаны с приоритетным направлением под названием "Национальные учреждения и административный потенциал". |
The report also outlines the humanitarian assistance activities foreseen in the near future. |
В докладе также вкратце описываются мероприятия по оказанию гуманитарной помощи, запланированные на ближайшее будущее. |
The activities contained in the Programme of Action can be implemented at the local, regional and national levels. |
Содержащиеся в Программе действий мероприятия могут осуществляться на местном, региональном и национальном уровнях. |
FAO continues its plant-protection activities by surveying and combating locust and pest infestations throughout the country. |
ФАО продолжает свои мероприятия по защите растений посредством наблюдения и борьбы с нашествиями саранчи и насекомых-вредителей на всей территории страны. |
It identifies in a systematic way the Secretariat units responsible for particular functions and activities in this area. |
В нем упорядоченно определены подразделения Секретариата, отвечающие за конкретные функции и мероприятия в этой области. |
Voluntary repatriation activities to Eritrea will resume in early November 1995 at the end of the rainy season. |
Мероприятия по добровольной репатриации жителей в Эритрею возобновятся в начале ноября 1995 года по окончании сезона дождей. |
In Portugal, there are programmes and activities aimed at promoting harmony, tolerance, dialogue and solidarity among peoples. |
В Португалии существуют программы и мероприятия, направленные на поощрение гармонии, терпимости, диалога и солидарности между народами. |
UNITAR activities financed by UNDP: statement |
Мероприятия ЮНИТАР, финансируемые ПРООН: ведомость активов и пассивов |
2.60 The activities under this subprogramme are carried out by the General Assembly Secretariat Services Branch. |
2.60 Мероприятия по этой подпрограмме осуществляются Сектором секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи. |
However, to be of maximum usefulness to the international community, there is a need to coordinate such activities. |
Тем не менее, для того чтобы такие мероприятия были максимально полезны для международного сообщества, их необходимо координировать. |
The launching of new activities should not result in a duplication of the work of other organizations of the United Nations system. |
Новые мероприятия не должны дублировать деятельность других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Present activities in the field of debt management encompass a number of diversified training components of several technical assistance programmes. |
Проводимые в настоящее время мероприятия в области регулирования задолженности включают в себя ряд разнообразных учебных компонентов в рамках нескольких программ технической помощи. |
These activities comprised those financed from both the United Nations regular budget and extrabudgetary funds. |
К числу этих мероприятий относились мероприятия, финансируемые за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и внебюджетных средств. |
The team also noted that a non-negligible part of the technical cooperation projects executed by UNCTAD are activities in support of substantive programmes. |
Группа отметила также, что немалую часть проектов технического сотрудничества, осуществляемых ЮНКТАД, представляют мероприятия, реализуемые в поддержку основных программ. |
It is expected that, subject to appropriate funding, such activities may be continued during the period 1996-1997. |
Предполагается, что при условии наличия соответствующих средств эти мероприятия будут продолжаться в период 1996-1997 годов. |
We propose to declare 1996 the Year of the Commemoration of Chernobyl and to organize special activities under the auspices of the United Nations. |
Мы предлагаем объявить 1996 год годом памяти Чернобыля и организовать специальные мероприятия под эгидой Организации Объединенных Наций. |
We have long advocated that the search for savings should be targeted on non-programme activities. |
Мы давно выступаем за то, что поиски экономии должны быть ориентированы на непрограммные мероприятия. |
Similar activities are under way in Lebanon, Peru and Zambia. |
Аналогичные мероприятия проводятся в Ливане, Перу и Замбии. |
Effective and coordinated humanitarian assistance activities helped to create conditions that allowed civilians affected by the war to begin rebuilding their lives. |
Эффективные и скоординированные мероприятия в области гуманитарной помощи помогли создать условия, благодаря которым пострадавшие от войны гражданские лица смогли приступить к устройству своей жизни. |