Accordingly, in addition to conducting technical assistance activities focused on building capacity at the national level, UNODC undertook activities aimed at fostering cooperation among States. |
В связи с этим УНП ООН помимо оказания технической помощи, направленной на наращивание потенциала на национальном уровне, проводило мероприятия по расширению сотрудничества между государствами. |
Along with partners, UNICEF implemented after-school activities that benefitted 14,000 adolescents (50 per cent girls) with creative learning, life skills and recreational activities. |
Вместе со своими партнерами ЮНИСЕФ проводил внеклассные мероприятия, в которых участвовало 14 тысяч подростков (50 процентов - девочки) и которые были посвящены творческому обучению, приобретению жизненных навыков и досугу и отдыху. |
Such country-level activities should be carried out in close collaboration with the country offices, with a view to eventually incorporating these activities into country programmes. |
Такую деятельность на страновом уровне надлежит вести в тесном сотрудничестве со страновыми отделениями, с тем чтобы в конечном счете эти мероприятия можно было включить в страновые программы. |
The Law on Population Census in BiH in 2013 does not delimit the responsibilities of the Agency and Entity statistical institutes because most activities are carried out as coordinated activities. |
В законе о переписи населения в БиГ в 2013 году не прописан вопрос о распределении обязанностей между Управлением и статистическими институтами образований, поскольку в большинстве случаев соответствующие мероприятия осуществляются на основе координации действий. |
Significant joint activities undertaken in the Pavilion included a full day of commemorative activities to mark the twentieth anniversary of the Rio Conventions. |
В Павильоне были проведены такие важные совместные мероприятия, как день празднования двадцатой годовщины рио-де-жанейрских конвенций. |
Main activities: All partnership activities are focused on building the capacity of partner institutions. |
Основные мероприятия: Все мероприятия в контексте партнерства направлены на укрепление потенциала учреждений-партнеров. |
As with all humanitarian activities, mine-action activities are only undertaken on the basis of consent. |
Как и все гуманитарные мероприятия, мероприятия по разминированию осуществляются исключительно на основе согласия. |
In addition to assisting the Office of Legal Affairs with the activities described above, UNITAR conducted various other activities in 2008 and 2009. |
Помимо оказания помощи Управлению по правовым вопросам в проведении различных мероприятий, о которых говорится выше, ЮНИТАР в 2008 и 2009 годах осуществил различные другие мероприятия. |
Taking into account the activities already carried outundertaken by UNIDO, he fully supported the decision of the Director- General to create a small unit to better organize and coordinate such activities. |
Учитывая мероприятия, уже осуществленные ЮНИДО, он полностью поддерживает решение Генерального директора о создании небольшого подразделения для более четкой организации и координации такой дея-тельности. |
With regard to stereotyping of recreational activities, she said she did not clearly understand to what extent certain activities had been deemed feminine or masculine. |
Что касается стереотипов в отношении культурно-развлекательных мероприятий, то она нечетко понимает, в какой степени некоторые мероприятия считаются чисто женскими или мужскими. |
The various activities are carried out in different ways as mentioned earlier - group meetings, joint group projects and activities within the classroom framework. |
Как уже упоминалось, такие разнообразные мероприятия проводятся в разных формах - групповых встреч, совместных групповых проектов и мероприятий в классных рамках. |
Other activities include conducting, monitoring and assessing activities and witnessing first-hand the effect of such implementation or lack thereof. |
Кроме того, к числу других мероприятий можно отнести организационные, контрольные и оценочные мероприятия, а также попытки личного ознакомления с последствиями таких мероприятий или же установление отсутствия таких последствий. |
Other entities that were supporting the activities of the Office for Outer Space Affairs in its activities relating to disaster management also participated in the Action Team. |
В работе Инициативной группы приняли также участие и другие органы, поддерживающие мероприятия Управления по вопросам космического пространства в области борьбы со стихийными бедствиями. |
Capacity-building activities will be organized to assist the countries, including their hazardous activities and local authorities, in drawing up on-site and off-site contingency plans. |
Будут организовываться мероприятия по формированию потенциала с целью оказания странам, в том числе их операторам опасной деятельности и местным органам, содействия в подготовке планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами. |
activities for instruction and professional training of specialist on different fields of activities represented in the national system for preventing and counter terrorism; |
мероприятия по инструктажу и профессиональной подготовке специалистов из различных областей деятельности, представленных в национальной системе предотвращения терроризма и борьбы с ним; |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has long included mine-awareness, training and demining activities in its programme of activities. |
Управление Верховного комиссара по делам беженцев уже в течение длительного времени включает в свои программы действий мероприятия по информированию о минной опасности, профессиональную подготовку и меры по разминированию. |
8.87 The activities will focus on promoting and strengthening cooperation with the United Nations system in order to improve the efficiency and effectiveness, cohesiveness and coordination of operational activities. |
8.87 Мероприятия будут направлены на развитие и укрепление сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в целях повышения результативности и эффективности, согласованности и координации оперативной деятельности. |
The Committee took note of the activities carried out by the Secretariat to support the preparatory activities at the national, regional and global levels. |
Комитет принял к сведению мероприятия, осуществленные Секретариатом в поддержку подготовительной деятельности на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
The Organization's activities in the area of peacemaking, peace-keeping and peace-building remain the focus of a great deal of the Department's activities. |
Мероприятия Организации в области миротворчества, поддержания мира и миростроительства по-прежнему занимают большое место в деятельности Департамента. |
This mechanism will bring together persons from recipient countries who are involved in the day-to-day running of enabling activities with representatives of organizations which implement country activities. |
В работе этого механизма примут участие представители получающих помощь стран, которые занимаются повседневной деятельностью по осуществлению стимулирующей деятельности, вместе с представителями организаций, которые проводят национальные мероприятия. |
Technical cooperation activities to support national AIDS programmes (technical staff, consultants, activities) |
Деятельность в области технического сотрудничества по поддержке национальных программ по СПИДу (технический персонал, консультанты, мероприятия) |
Related activities: it is recognized that many other activities are ongoing, as noted in the introduction to this report. |
Мероприятия в смежных областях: как отмечается во введении к настоящему докладу, широко признается, что в настоящее время осуществляется широкий круг других мероприятий. |
The role of civil society organizations is to implement the programme activities in collaboration with institutions that have been accredited to undertake such activities by the Malawi Electoral Commission. |
Организации гражданского общества будут осуществлять предусмотренные программой мероприятия в сотрудничестве с учреждениями, наделенными соответствующими полномочиями по решению Избирательной комиссии Малави. |
Delegations also emphasized the need to invest in country-level activities and to tailor those activities to the realities of individual countries. |
Делегации также указали на необходимость инвестирования в мероприятия, проводимые на страновом уровне, и их увязки с реальным положением в отдельных странах. |
Also it will undertake technical cooperation activities in cooperation with Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, educational and research institutions and specialized agencies in activities designed to meet programme objectives. |
Кроме того, он будет осуществлять мероприятия в области технического сотрудничества в координации с государствами-членами, межправительственными и неправительственными организациями, учебными заведениями и научно-исследовательскими институтами и специализированными учреждениями для достижения целей программы. |