| These activities occur within the existing network of 23 regular plenipotentiaries for the protection of human rights. | Данные мероприятия осуществляются в рамках существующей сети в составе 23 уполномоченных по вопросам защиты прав человека. |
| The activities of the Ombudsman concerned initiation and monitoring of the course of criminal proceedings. | Мероприятия омбудсмена были посвящены возбуждению уголовных дел и контролю за ходом разбирательства. |
| The labour inspectors undertook targeted oversight activities to prevent abuse. | Инспекторы по вопросам труда проводят выборочные проверочные мероприятия для предупреждения злоупотреблений. |
| Such activities did not require a great deal of funding and could produce results over time. | Эти мероприятия не потребуют больших ассигнований, но могут постепенно приносить результаты. |
| Pursuing a diverse set of activities, UNGEI continues to be active in 33 countries around the world. | ЮНГЕИ включает различные мероприятия и продолжает действовать в ЗЗ странах мира. |
| It also commissions independent evaluations and undertakes joint evaluation activities with agencies within the United Nations system and with other partners. | Управление также инициирует проведение независимых оценок и проводит совместные мероприятия по оценке вместе с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами. |
| Many participation activities were designed for stand-alone groups rather than as part of community structures. | Многие предусматривающие широкое участие мероприятия разрабатывались для отдельных групп, а не в качестве элемента общинных структур. |
| OIA maintains a quality assurance and improvement programme that covers all aspects of its activities. | Все свои мероприятия УВР проводит в рамках программы обеспечения гарантий и улучшения качества. |
| From 2007 onwards, TOS-IP has organized capacity-building activities based on the above good practices and policy recommendations. | Начиная с 2007 года ГС-ИС организует мероприятия по наращиванию потенциала на основе вышеупомянутых надлежащей практики и политических рекомендаций. |
| These activities have been organized in Member States with economies in transition in response to demand from these countries. | Эти мероприятия проводятся в государствах-членах с переходной экономикой в ответ на просьбы таких стран. |
| The Team asked the secretariat to consider additional requests for such activities subject to funding availability. | Группа просила секретариат рассмотреть дополнительные заявки на такие мероприятия при условии наличия финансирования. |
| The Conference stressed the long-term nature of the HLG-BAS strategy and the need to commit resources to common activities for mutual benefit. | Конференция подчеркнула долгосрочный характер стратегии ГВУ-БАС и необходимость выделения ресурсов на общие мероприятия в целях извлечения взаимной выгоды. |
| According to the framework in which the cooperation was organized, concrete activities had a more or less regular frequency. | В зависимости от рамок, в которых было организовано сотрудничество, конкретные мероприятия проводились с большей или меньшей регулярностью. |
| These two activities concluded with training sessions held in Serbia and Croatia, respectively. | Эти два мероприятия завершились проведением учебных сессий соответственно в Сербии и Хорватии. |
| Other activities include the ECE Project on Development of Sustainable Biomass Trade and Export Opportunities for Selected Regions of the Russian Federation. | Другие соответствующие мероприятия включали в себя Проект ЕЭК по обеспечению возможностей осуществления устойчивой торговли ресурсами биомассы и их экспорта в отдельных регионах Российской Федерации. |
| All of these activities are broadcast on community radio stations. | Все эти мероприятия транслируются общинными радиостанциями. |
| The activities are conducted every year throughout the country under the pillar of "human rights education". | Ежегодно по всей стране проводятся мероприятия в рамках компонента по «образованию в области прав человека». |
| The clubs propose a variety of educational, cultural and leisure activities for active and healthy lifestyles. | Эти клубы предлагают самые различные образовательные, культурные и развлекательные мероприятия для активного и здорового образа жизни. |
| A positive fact is that resources from LPA budgets were allocated for some activities. | Позитивным моментом является то, что некоторые мероприятия финансировались из бюджета местных органов власти. |
| Due to these activities in Moldova, perinatal infection risk is minimized and reduced from 40-50% to 1.92%. | Такие мероприятия позволили Молдове свести к минимуму риск перинатальной инфекции, который был сокращен с 40-50% до 1,92%. |
| They complement the work of the Government by promoting human rights through various activities. | Они дополняют деятельность правительства, проводя различные мероприятия в области поощрения прав человека. |
| Funds reserved for other activities foreseen in the PCOR implementation workplan | Средства, зарезервированные на прочие мероприятия, предусмотренные в плане работы по осуществлению ППОО |
| The focus is on post-harvest processing and marketing activities, which have a direct positive impact on upstream agricultural production. | Основной упор сделан на мероприятия по переработке сельскохозяйственной продукции и организации ее сбыта, что самым положительным и непосредственным образом повлияет на развитие сельскохозяйственного производства. |
| B. Work programme content and related activities | В. Содержание программы работы и связанные с ней мероприятия |
| The consultative paper outlines potential activities and broader partnerships, and welcomes feedback from stakeholders through the Platform's website. | В консультативном документе изложены возможные мероприятия и перспективы расширения партнерских связей и содержится просьба к заинтересованным сторонам представить свои отклики на веб-сайт Платформы. |